Английский - русский
Перевод слова Federation
Вариант перевода Федерации

Примеры в контексте "Federation - Федерации"

Примеры: Federation - Федерации
The authorities of both the Republika Srpska and the Federation have acknowledged the need for such a comprehensive, legislatory framework and have expressed willingness to be supportive of this process. Власти как Республики Сербской, так и Федерации признали потребность в таких всеобъемлющих законодательных рамках и выразили желание поддерживать этот процесс.
The restructuring process has proven to be very difficult due to the interests of the different political and ethnic groups in the Federation and their reluctance to cooperate with one another. Процесс перестройки идет очень тяжело ввиду несовпадения интересов различных имеющихся в Федерации политических и этнических групп и их нежелания сотрудничать друг с другом.
I have the honour to transmit to you the text of the Agreement on the Federation of Bosnia and Herzegovina concluded at Sarajevo on 30 March 1996 under my auspices. Имею честь препроводить Вам текст Соглашения о Федерации Боснии и Герцеговины, заключенного в Сараево 30 марта 1996 года под моей эгидой.
Thus, the representatives of the Liberal Women's Brain Pool and the Federation of Mongolian Women sit in the coordination committee of the project on the creation of workplaces. Так, представители Мозгового пула либеральных женщин и Федерации монгольских женщин являются членами координационного комитета проекта по созданию рабочих мест.
(b) To reflect the Federation's arguments in a satisfactory manner; Ь) соответствующим образом не учла аргументы Федерации;
Just a few days previously, the Chairman of the Federation of Trade Unions had publicly threatened the Minister of Finance that a strike would be called to protest against the wage freeze due to be introduced in 1998. Всего несколько дней тому назад председатель Федерации профсоюзов публично угрожал министру финансов организацией забастовки в знак протеста против планов замораживания заработной платы в 1998 году.
The authorities of the Republika Srpska, the Federation of Bosnia and Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) must comply with their international obligations. Власти Республики Сербской, Федерации Боснии и Герцеговины и Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) должны выполнять свои международные обязательства.
A person who was a citizen of Singapore acquired the additional status of citizen of the Federation by operation of the law, and Federal citizenship was not severable from Singapore citizenship. Лицо, являвшееся гражданином Сингапура, приобретало дополнительный статус гражданина Федерации в силу закона, и федеральное гражданство было неотделимо от сингапурского гражданства.
In spite of some progress towards creating a stable and democratic Federation of Bosnia and Herzegovina, there still remains a lot to be done, however, to achieve that goal. Несмотря на некоторые подвижки в деле создания стабильной и демократической Федерации Боснии и Герцеговины, еще многое предстоит сделать для достижения этой цели.
The directors of public prosecutions in the constituent entities of the Federation have been sent recommendations on investigative methods for offences involving violations of citizens' equality of rights on grounds of nationality, race or attitude towards religion. Прокурорам субъектов Российской Федерации направлены методические рекомендации о расследовании преступлений, связанных с нарушением равноправия граждан по признаку национальности, расы или отношения к религии.
The electronic version of the Constitution is also available on the websites of the House of Federation, the House of Peoples' Representatives and the Federal Supreme Court. С электронной версией Конституции можно ознакомиться на сайтах Палаты Федерации, Палаты народных представителей и Верховного федерального суда.
In Medellín the Special Representative also met with Monseñor Alberto Giraldo, President of the Episcopal Conference, and representatives of the regional sections of the National Federation of Businessmen and the National Association of Industrialists. В Медельине Специальный представитель встретился также с председателем епископальной конференции монсеньором Альберто Хиральдо и представителями региональных отделений Национальной федерации предпринимателей и Национальной ассоциации промышленников.
It was important to pay attention to the comment of the Federation of International Civil Servants' Associations, in paragraph 39 of the ICSC report, about the legal implications of the pilot study. В частности, заслуживает внимания замечание Федерации ассоциаций международных гражданских служащих, приведенное в пункте 39 доклада КМГС, в отношении юридических последствий данного проекта.
After the division of the Czechoslovak Federation in 1993, the Governments of the successor States, the Czech Republic and the Slovak Republic, concluded a treaty on reciprocal employment of their citizens. После происшедшего в 1993 году разделения Федерации правительства государств-преемников Чешской Республики и Словацкой Республики заключили договор о взаимном трудоустройстве их граждан.
Mr. Christopher Lamb, Head of the Humanitarian Advocacy Department of the Federation of Red Cross and Red Crescent Societies Руководитель Департамента гуманитарной пропаганды Федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца г-н Кристофер Лам
It appears that the influence of the hard-line parties in the Federation has continued to decline, as we have seen in each successive election in Bosnia and Herzegovina since 1996. Как показывают результаты каждых последующих выборов в Боснии и Герцеговине начиная с 1996 года, позиции сторонников жесткой линии в Федерации неуклонно ослабевают.
To ensure that there shall be no predominance of a few groups over all the others, a quota system operates which gives shares of government employment to citizens of the 21 states of the Federation. Для обеспечения предотвращения какого-либо доминирующего положения нескольких групп над всеми остальными действует система квот, которая обеспечивает распределение государственных должностей между гражданами 21 штата Федерации.
The Working Party will also have before it an observation made by the European Federation of Road Victims on chapter 5.1.4 relating to the instruction of children in safe behaviour in road traffic. Рабочая группа также рассмотрит замечание Европейской федерации жертв дорожно-транспортных происшествий по главе 5.1.4, касающейся обучения детей безопасному поведению в условиях дорожного движения.
The UNMIBH Legal Office has cooperated with the Council of Europe and other international bodies to reform the Criminal Code and the Law on Criminal Procedure of the Federation. Управление по правовым вопросам МООНБГ сотрудничает с Советом Европы и другими международными органами в пересмотре уголовного и уголовно-процессуального кодексов Федерации.
At the same meeting, the representative of the United States of America requested that a vote be taken on the proposal to recommend to the Council that special consultative status be granted to the Federation of Cuban Women. На том же заседании представитель Соединенных Штатов Америки попросил провести голосование по предложению рекомендовать Экономическому и Социальному Совету предоставить специальный консультативный статус Федерации кубинских женщин.
In what respect did the 1993 Constitution of the Republic of Tuva differ from that of the Federation? В чем Конституция Республики Тува 1993 года отличается от Конституции Федерации?
Mr. Scherzer (President, Federation of International Civil Servants' Associations (FICSA)) said that he shared the view of the Secretary-General on the need to refocus the work of the General Assembly on issues of the highest priority. Г-н ШЕРЦЕР (Председатель Федерации ассоциаций международных гражданских служащих) говорит, что он разделяет мнение Генерального секретаря относительно необходимости сориентировать работу Генеральной Ассамблеи на решение приоритетных вопросов.
Head of the Women's Section of the Union of Congolese Workers, part of the National Federation of the State Public Sector Руководитель Женской секции Объединения трудящихся Конго в составе Национальной федерации государственных служащих
Activities of the Gender Centre of the Federation of BiH for the improvement of the situation of Roma people Деятельность Центра гендерного равенства Федерации БиГ по улучшению положения рома
Such conflicts had arisen, and the Supreme Court had ruled that the courts must respect the obligations resulting from the international agreements to which the Federation was a party. Были конкретные случаи, когда Верховный суд указывал, что суды должны учитывать обязательства, вытекающие из международных договоров Российской Федерации.