There's no way the Federation can beat the Dominion. |
У Федерации нет никаких шансов победить в этой войне. |
We identify potential dangers to the Federation. |
Мы ищем и раскрываем потенциальных врагов Федерации. |
Apparently, I was under the mistaken impression that all Federation territories would fall under my jurisdiction, including Earth. |
Видимо, я был под ошибочным впечатлением, что все территории Федерации попадут под мою юрисдикцию, включая Землю. |
Spare me your insufferable Federation optimism. |
Ненадо мне вашего невыносимого оптимизма Федерации. |
This is the Federation ship Rio Grande. |
Это корабль Федерации "Рио-Гранде". |
There's a man... called Okumura of the Aiyuu Federation. |
Есть человек... по имени Окимура, из Федерации Аюуи. |
Vulcans are the intellectual puppets of this Federation. |
Вулканцы известны как интеллектуальные марионетки этой Федерации. |
Guidance has a functional interface with the Federation memory bank. |
Система управления имеет действующий доступ к банкам памяти Федерации. |
No, sir, and no Federation vessels on patrol. |
Нет, сэр, и никаких судов Федерации на патрульных станциях. |
In 1997, he became the Election Officer, Head of Field Office in Brcko Federation. |
В 1997 году он стал должностным лицом по выборам, начальником полевого отделения в Федерации Брчко. |
These points were repeated in the 1980s book Worlds of the Federation. |
Эти моменты были повторены в книге 1980-х годов «Миры Федерации». |
In 1872, the islands became part of the Federation of the Leeward Islands. |
В 1872 году острова вошли в состав Федерации Подветренных островов. |
Even if it were captured, the Federation would have to return it to the Serbs in any peace negotiation. |
Даже если он будет захвачен, Федерации придется вернуть его сербам в ходе любых мирных переговоров. |
In addition, $3,380,000 for the police development programme in the Federation have been provided bilaterally. |
Кроме того, З 380000 долл. США на программу развития полицейских сил в Федерации были предоставлены на двусторонней основе. |
During the reporting period, UNHCR recognized the Federation city of Zenica as the eleventh "open city". |
В отчетный период УВКБ признало город Зеницу, расположенный на территории Федерации, одиннадцатым "открытым городом". |
In the Federation several war crimes proceedings were under way in 1999. |
В Федерации в 1999 году проводилось разбирательство в связи с несколькими военными преступлениями. |
Before entering into force, the law must still be passed by the Federation House of Representatives. |
Прежде чем этот закон вступит в силу, он должен быть принят Палатой представителей Федерации. |
This would be an opportunity for the Federation to show once again its friendship for Bajor. |
Тем не менее, для Федерации это будет возможностью еще раз продемонстрировать дружбу с Бэйджором. |
Federation law prevents me from interfering in Bajoran internal affairs. |
Извините. Законы Федерации запрещают мне вмешиваться во внутренние дела Бэйджора. |
Just remember - under that placid Federation veneer humans are still a bunch of violent savages. |
Но помни - под мирным налетом Федерации люди все еще кучка жестоких дикарей. |
Mr. President all we want is your permission to increase security at Federation and Starfleet installations here on Earth. |
Господин президент, все, чего мы хотим - это вашего разрешения усилить безопасность в Федерации и базах Звездного флота здесь, на Земле. |
I wish these security measures were not necessary but the safety of Earth and the entire Federation depends on them. |
Мне бы хотелось, чтобы эти меры безопасности были не нужны, но безопасность Земли и всей Федерации зависит от них. |
I would hate to be remembered as the Federation President who destroyed paradise. |
Я не хочу, чтобы меня вспоминали как президента Федерации, разрушившего рай. |
We've got civilian families living on starships and Starfleet installations all over the Federation. |
У нас гражданские семьи живут на кораблях и базах Звездного флота по всей Федерации. |
They'll be waging the kind of war Earth hasn't seen since the founding of the Federation. |
Они будут вести такой вид войны, который Земля не видела со времен основания Федерации. |