Английский - русский
Перевод слова Federation
Вариант перевода Федерации

Примеры в контексте "Federation - Федерации"

Примеры: Federation - Федерации
There's no way the Federation can beat the Dominion. У Федерации нет никаких шансов победить в этой войне.
We identify potential dangers to the Federation. Мы ищем и раскрываем потенциальных врагов Федерации.
Apparently, I was under the mistaken impression that all Federation territories would fall under my jurisdiction, including Earth. Видимо, я был под ошибочным впечатлением, что все территории Федерации попадут под мою юрисдикцию, включая Землю.
Spare me your insufferable Federation optimism. Ненадо мне вашего невыносимого оптимизма Федерации.
This is the Federation ship Rio Grande. Это корабль Федерации "Рио-Гранде".
There's a man... called Okumura of the Aiyuu Federation. Есть человек... по имени Окимура, из Федерации Аюуи.
Vulcans are the intellectual puppets of this Federation. Вулканцы известны как интеллектуальные марионетки этой Федерации.
Guidance has a functional interface with the Federation memory bank. Система управления имеет действующий доступ к банкам памяти Федерации.
No, sir, and no Federation vessels on patrol. Нет, сэр, и никаких судов Федерации на патрульных станциях.
In 1997, he became the Election Officer, Head of Field Office in Brcko Federation. В 1997 году он стал должностным лицом по выборам, начальником полевого отделения в Федерации Брчко.
These points were repeated in the 1980s book Worlds of the Federation. Эти моменты были повторены в книге 1980-х годов «Миры Федерации».
In 1872, the islands became part of the Federation of the Leeward Islands. В 1872 году острова вошли в состав Федерации Подветренных островов.
Even if it were captured, the Federation would have to return it to the Serbs in any peace negotiation. Даже если он будет захвачен, Федерации придется вернуть его сербам в ходе любых мирных переговоров.
In addition, $3,380,000 for the police development programme in the Federation have been provided bilaterally. Кроме того, З 380000 долл. США на программу развития полицейских сил в Федерации были предоставлены на двусторонней основе.
During the reporting period, UNHCR recognized the Federation city of Zenica as the eleventh "open city". В отчетный период УВКБ признало город Зеницу, расположенный на территории Федерации, одиннадцатым "открытым городом".
In the Federation several war crimes proceedings were under way in 1999. В Федерации в 1999 году проводилось разбирательство в связи с несколькими военными преступлениями.
Before entering into force, the law must still be passed by the Federation House of Representatives. Прежде чем этот закон вступит в силу, он должен быть принят Палатой представителей Федерации.
This would be an opportunity for the Federation to show once again its friendship for Bajor. Тем не менее, для Федерации это будет возможностью еще раз продемонстрировать дружбу с Бэйджором.
Federation law prevents me from interfering in Bajoran internal affairs. Извините. Законы Федерации запрещают мне вмешиваться во внутренние дела Бэйджора.
Just remember - under that placid Federation veneer humans are still a bunch of violent savages. Но помни - под мирным налетом Федерации люди все еще кучка жестоких дикарей.
Mr. President all we want is your permission to increase security at Federation and Starfleet installations here on Earth. Господин президент, все, чего мы хотим - это вашего разрешения усилить безопасность в Федерации и базах Звездного флота здесь, на Земле.
I wish these security measures were not necessary but the safety of Earth and the entire Federation depends on them. Мне бы хотелось, чтобы эти меры безопасности были не нужны, но безопасность Земли и всей Федерации зависит от них.
I would hate to be remembered as the Federation President who destroyed paradise. Я не хочу, чтобы меня вспоминали как президента Федерации, разрушившего рай.
We've got civilian families living on starships and Starfleet installations all over the Federation. У нас гражданские семьи живут на кораблях и базах Звездного флота по всей Федерации.
They'll be waging the kind of war Earth hasn't seen since the founding of the Federation. Они будут вести такой вид войны, который Земля не видела со времен основания Федерации.