The authorities agreed to open this facility to the IAEA only after its existence was confirmed by commercial satellite imagery, and they appear to have swept the underground halls of whatever equipment was installed before the inspectors arrived. |
Власти дали согласие на осмотр этой установки экспертам МАГАТЭ только после того, как ее существование было подтверждено снимками с коммерческого спутника, и, по-видимому, прежде чем туда прибыли инспекторы, они успели замести следы присутствия оборудования, которое было установлено под землей. |
In particular, China's breathtaking economic success seems to point to the existence of viable authoritarian alternatives to the Western idea that freedom, democracy, the rule of law, and the market economy are bound together. |
В частности, захватывающий экономический успех Китая, похоже, указывает на существование жизнеспособной авторитарной альтернативы Западной идее о том, что свобода, демократия, верховенство закона и рыночная экономика взаимосвязаны. |
The very existence of other people breeds suspicion in Russian guards, and who is to say that they are completely wrong? |
Само существование других людей вызывает у российских охранников подозрения, и кто скажет, что они так уж неправы? |
Drawn from traditional "just war" theory, R2P rests not only on right intentions, but also on the existence of a reasonable prospect of success. |
Созданная на базе традиционной теории «войны за справедливость», R2P опирается не только на правильные намерения, но и на существование разумных шансов на успех. |
He predicted the existence of silicon monoxide, SiO, and was the first to attempt to produce it by heating silica with silicon in 1890. |
Кроме того, Винклер предсказал существование монооксида кремния, и был первым, кто попытался получить его путём нагревания кремния в 1890 году. |
And we think - and this is, I think, very exciting - that in the next five years or so we may be able to test for the existence of these extra dimensions. |
По нашему мнению - и я думаю, это на самом деле очень захватывающая возможность - в ближайшие пять лет, или что-то около того, мы сможем проверить существование дополнительных измерений. |
One big remaining question, of course, is, could we ever confirm the existence of other universes? |
Перед нами, конечно же, всё ещё стоит один большой вопрос: сможем ли мы когда-нибудь подтвердить существование других вселенных? |
He subsequently came to reject the tradition of philosophy according to which knowledge involves correct representation (a "mirror of nature") of a world whose existence remains wholly independent of that representation. |
Получил известность как философ, благодаря идее отказа от предшествующей философской традиции в отношении познания, согласно которой знание есть правильное представление («зеркало природы») человеческим сознанием мира, где существование последнего остается полностью независимым от этого представления. |
The existence of the tight span allows any metric space to be embedded isometrically into a space with Helly dimension 1. |
Существование плотной оболочки позволяет вложить любое метрическое пространство в пространство с размерностью Хелли 1. |
The existence of arcs was difficult to explain because the laws of motion would predict that arcs would spread out into a uniform ring over short timescales. |
Существование этих дуг было трудно объяснить, потому что законы механики предсказывают, что они должны были бы за достаточно короткий момент времени соединиться в однородное кольцо. |
A quantum-mechanical analog of Borromean rings is called a halo state or an Efimov state (the existence of such states was predicted by physicist Vitaly Efimov, in 1970). |
Квантово-механический аналог колец Борромео называется ореолом или состоянием Ефимова (существование таких состояний было предсказано физиком Виталием Николаевичем Ефимовым в 1970 году). |
A British record later stated "that the towns of Doha and Wakrah were, at the end of 1867 temporarily blotted out of existence, the houses being dismantled and the inhabitants deported". |
В британском отчёте позднее говорилось, «что города Доха и Вакра в конце 1867 года временно прекратили своё существование, дома были разрушены, а их жители высланы». |
"I have not met anyone in Russian law enforcement agencies or anywhere else who would confirm the existence of such a criminal organization," the American Center for Research of Corruption and Organized Crime cites Mr. Galeotti. |
"Я не встречал никого в российских правоохранительных органах или еще где-либо, кто бы подтвердил существование такой преступной организации", - цитирует г-на Галеотти американский Центр по исследованию коррупции и организованной преступности. |
He later moved to another metaphor for human life in his second epic, the Odyssey, where human existence becomes a sea voyage as opposed to one marked by the stagnation and corruption which can so often produce war. |
Позднее он прибег к другой метафоре для характеристики человеческой жизни во второй своей эпической поэме «Одиссея», где человеческое существование сравнивается с морским путешествием в отличие от существования, характеризующегося застоем и коррупцией, которые зачастую могут привести к войне. |
That's why you don't notice. that might be the first time you realize the existence of the moon. |
Оттого мы и не замечаем ее. впервые осознаешь существование Луны. |
Their existence is's only relative to conscious agents that a piece of paper is money or that a bunch of buildings is a university. |
Их существование реально, но относительно: лишь сознание наблюдателя воспринимает кусок бумаги как деньги, а группу зданий - как университет. |
Moreover, the existence of this note undercuts Mr. Canton's claim that he wrote "Good Morning Magic Sunshine" in less than a day. |
Более того, существование этой пометки опровергает утверждение мистера Кэнтон, что он написал "Доброе утро, волшебное солнышко" меньше, чем за день. |
There are aliens out there, and they have a technology far beyond ours, and they have been intervening in our existence for quite some time. |
Там есть инопланетяне с более развитой технологией и они вмешивались в наше существование в течении достаточно долгого времени. |
The existence or nonexistence to be determined By two falls, two submissions or a knockout. |
Существование или несуществование будет определено двумя падениями, двумя капитуляциями или нокаутом |
It is startling to note that while 1.2 billion people struggle to eke out an existence on less than a dollar a day, the world spent $145 per person for military forces in 1997. |
Поражает то, что в то время как 1,2 миллиарда людей борются за свое существование, имея меньше, чем один доллар в день, 145 долларов США расходовалось в мире в 1997 году на человека в вооруженных силах. |
And even when I got you to stop and look at me, to acknowledge my existence, |
И даже когда мне удавалось остановить тебя и заставить на меня посмотреть, признать мое существование, |
Like Leon said, doesn't one need to understand that before they're ready to fight for their existence? |
Как сказал Леон, нужно с этим определиться перед тем как бороться за существование. |
Of course, if it were that simple I'm sure the existence of the Stargate would be public knowledge on Earth as well. |
Конечно, если бы это было так просто, я уверен, что существование Звездных врат было бы общеизвестно и на Земле тоже. |
I don't have to go out and get clubbed to... to justify my existence! |
Мне не нужно выходить на демонстрацию и быть побитым, ... чтобы доказать свое существование! |
Perhaps I hadn't allowed myself to think about it until now, but I was faced with the terrible knowledge that Frank's very existence now depended on Jack living for at least another year. |
Пожалуй, я до сих пор сама себе не разрешала думать об этом, но теперь мне открылась ужасная правда, что само существование Фрэнка зависело от того, что Джек проживет хотя бы еще год. |