| This results in an economy based on a "commitment to grow together" rather than a struggle for existence. | В результате формируется экономика, основанная на «обязательстве создавать блага совместными усилиями», а не на борьбе за существование. |
| The distinction between equity and liabilities according to IAS 32 follows an approach based on the existence of an obligation of the entity. | Согласно МСБУ 32 в основе разграничения собственного капитала и долга лежит существование у компаний каких-либо обязательств. |
| Some improvements were certainly warranted in the method of appointing inspectors, but the existence and mandate of JIU itself should not be challenged. | Несомненно, необходимо несколько улучшить метод назначения инспекторов, однако не следует подвергать сомнению существование и мандат самой ОИГ. |
| Therefore, the information needs to point towards the existence of a national, ethnic, racial or religious group at risk. | Поэтому необходимо, чтобы информация указывала на существование угрозы для какой-либо национальной, этнической, расовой или религиозной группы. |
| The existence of a strong organization of project beneficiaries is critical in ensuring the efficient installation and sustained maintenance of the system. | Существование эффективной организации бенефициаров проектов имеет крайне важное значение для обеспечения эффективной установки и устойчивой эксплуатации системы. |
| This practical case shows that the existence of a farmers' organization can produce benefits beyond economic or business projects or traditional social advocacy activities. | Этот пример показывает то, что существование организаций фермеров может дать преимущества, выходящие за рамки экономических или предпринимательских проектов или традиционных социально-пропагандистских мероприятий. |
| In fact, he continues to be the bane of my existence, but... | На самом деле он продолжает отравлять мое существование, но... |
| Continue your existence and despair and die suddenly, crushed by your bottled-up pain. | Продолжи свое существование и свое отчание, и умри внезапно, разбитый своей сдерживаемой болью. |
| I spent a depressing couple of months observing the comings and goings of Scott's pointless, dreary existence. | Я провел удручает пару месяцев наблюдая приезды и отъезды Скотта бессмысленное, унылое существование. |
| In my opinion, the existence of life is a highly overrated phenomenon. | На мой взгляд, существование жизни - крайне переоценённый феномен. |
| We have kept our existence a secret in order to survive. | Мы держали свое существование в тайне. |
| And that the existence you make me lead. | Вести то существование, на которые вы меня обрекаете. |
| Although Mendeleev predicted its existence, it was actually found by Parisian chemist Paul Emile Lecoq de Boisbaudran. | Несмотря на то, что именно Менделеев предсказал его существование, фактически открыл его парижский химик Поль Эмиль Лекок де Буабодран. |
| Each day we learn something, and not only of the struggle for existence. | Каждый день мы учимся чему-нибудь и не только из-за борьбы за существование. |
| Particles appear and disappear at random, and at this level nothing is certain, not even existence. | Частицы возникают и исчезают совершенно случайно, и на этом уровне нет ничего определенного, неопределенным является даже само существование. |
| He's destroyed any and all evidence that could point to the existence of B613. | Он уничтожил каждую улику, которая указывала бы на существование Би613. |
| Our continued existence depends on just how angry you can get. | Наше долгосрочное существование зависит от того, насколько мы можем разозлиться. |
| But your governments of Earth refused even to accept our existence. | Но правительства Земли отказались даже признать наше существование. |
| He believes in the existence of one's soul mate. | Он верит в существование второй половинки. |
| Her very existence is a threat to him. | Для него её существование - угроза. |
| Once, I too had life, real existence in your dimension. | Когда-то у меня тоже была жизнь, реальное существование в вашем измерении. |
| This school owes its continued existence to the following heroes. | За дальнейшее существование нашего колледжа мы должны поблагодарить следующих героев. |
| Your very existence brings people nothing but pain. | Твое существование не приносит людям ничего, кроме боли. |
| Her existence only makes your true nature harder to disguise. | Ее существование усложняет маскировку Вашей настоящей сущности. |
| If you guys prove the existence of Unruh radiation... | Если вы докажете существование радиации Унру... |