Английский - русский
Перевод слова Existence
Вариант перевода Существование

Примеры в контексте "Existence - Существование"

Примеры: Existence - Существование
The Sisko said that corporeal beings value their linear existence. Сиско объяснил нам, что материальные существа ценят линейное существование.
We could not comprehend how any species could lead such a barren existence. Мы не представляем, как целый вид может вести настолько бессмысленное существование.
And your very existence is a threat to him, to his whole hypocrisy. Ты и само твоё существование - это угроза для него и всей его лживой жизни.
You exist to continue your existence. Вы существуете, чтобы продолжить ваше существование.
I'm doing you a favor by even acknowledging your existence. Я делаю тебе одолжение хотя бы тем, что замечаю твое существование.
Rachmaninoff was the bane of my existence in grad school. Рахманинов отравлял моё существование в аспирантуре.
If I know too much I endanger my own existence... just as you've endangered yours. Если я узнаю слишком много, то могу поставить под угрозу свое существование как ты поставил свое.
Your plan jeopardizes the existence of us all. Твой план ставит под угрозу все наше существование.
For me, it was a way out of a poor existence. Для меня это был способ улучшить свое убогое существование.
Whether she knows it or not, She's willing this world into existence. Знает она или нет, это ее сила воли поддерживает существование этого мира.
Your existence is unproven and seems extremely unlikely. Твое существование является недоказанным и кажется крайне маловероятным.
The chemistry of carbon allows for the existence of a molecule that is able to replicate itself, and pass information on from generation to generation. Химические свойства углерода обуславливают существование молекулы, способной воспроизводиться и передавать информацию из поколения в поколение.
Even Juliet will realize that the social existence of women determines their thought. Даже Джульетт поймет, что социальное существование женщин определяет их мышление.
I'm sorry, you violated the terms of your metaphor by acknowledging her existence. Извини, но ты нарушил условия своей метафоры, признав её существование.
It's in his nature to fight for his existence, but he's not real. Это черта его характера, бороться за существование, - но он не реален.
That your very existence sucked the life out of my life. Твое существование высосало жизнь из моей жизни.
Confirm for me the existence of a money laundering scheme. Подтвердите мне существование схемы по отмыванию денег.
Mitchell here almost blurts out our existence. Митчелл чуть было не раскрыл наше существование.
7-2-2 was a traitor within our network - fed you information for your book that revealed our existence. 7-2-2 предатель внутри нашей сети, снабжающий тебя информацией для твоей книги, которая раскрывает наше существование.
I will guarantee your continued existence, if you will return to Earth all the young people you abducted. Я гарантирую Ваше длительное существование, если Вы возвратите на Землю всех молодых людей, которых Вы похищали.
To suggest that a U.S. Attorney would stand in open court and knowingly deny the existence of a wiretap is preposterous. Предположение, что прокурор выступит в суде и сознательно будет отрицать существование прослушки - это абсурд.
What frightens me is your existence on this Earth. Что пугает меня - так это само твое существование.
Since you've always kept my existence a secret, I will raise no suspicions. Поскольку ты держал моё существование в секрете, не появится даже тени подозрения.
I might not share your need for a more balanced existence, but I accept it. Я могу не разделять твое желание вести сбалансированное существование, но я понимаю его.
Of all the praises I sing of our existence, you must understand this... Из всех фраз, которыми я воспеваю наше существование, эту ты должна понять...