Английский - русский
Перевод слова Existence
Вариант перевода Существование

Примеры в контексте "Existence - Существование"

Примеры: Existence - Существование
You want to better the existence of your fellow man? Вы хотите улучшить существование своих товарищей?
Well, my existence is a continuum, so I've been what I am at each point in the implied time period. Ну, моё существование это континиуум, так что, я был тем же, кем я являюсь в каждой точке предполагаемого временного отрезка.
I don't understand - their existence is conditional? Я не понимаю - их существование зависит от каких-то условий?
Doesn't his very existence diminish you? Разве само его существование не унижает тебя?
The argument of the village atheist whose single passion is to revile endlessly that which he denies the existence of in the first place. Спор деревенского безбожника, чья единственная страсть - бесконечная брань, о том, существование чего он не признает в первую очередь.
The existence of the pool in the first century is attested by Josephus, who reports that it was called Struthius (literally meaning sparrow). Существование бассейна в первом веке подтверждается Иосифом, который сообщает, что он назывался Струтиус (буквально воробей).
Mr. BANTON accordingly proposed replacing the word "existence" before the phrase "of xenophobic attitudes" by the word "persistence". Г-н БЕНТОН, соответственно, предлагает заменить слово "существование" перед словосочетанием "ксенофобного отношения" словом "сохранение".
President Wahid: We are gathered in this forum to celebrate the existence of the United Nations. Президент Вахид (говорит по-английски): Мы собрались на этом форуме для того, чтобы отпраздновать существование Организации Объединенных Наций.
For many, our very existence as nations will be under threat unless the rising sea level is dealt with at once. Для многих само наше существование в качестве государств будет поставлено под угрозу, если не заняться немедленно проблемой подъема уровня моря.
These Reich laws can assure you, National Comrades... that your life and existence is safe in this National Socialist State of Order, Freedom and Law. Эти законы Рейха могут гарантировать вам, Национальные Товарищи... что ваша жизнь и существование - в безопасности в этом Национал Социалистическом Государстве Порядка, Свободы и Права.
Someone looking through our photo album would conclude that we had led a joyous, leisurely existence Кто-нибудь, глядя на наши фотографии, может подумать, что мы ведём счастливое беззаботное существование.
I was just trying to shed a little light on our pathetic existence. Я только хотел пролить свет на наше жалкое существование!
Our existence depends on sheer implausibility, which I'm sure is exactly how your merchandise found its way into your pocket. Наше существование зависит от сплошного неправдоподобия, и я уверен, что именно так ваш товар нашёл дорогу в ваш карман.
There is also some evidence that suggests the existence of possible D6 and D7 dopamine receptors, but such receptors have not been conclusively identified. Предполагается наличие рецепторов D6 и D7, но их существование пока не доказано.
"Then life takes its very existence from art." Затем жизнь берет само свое существование от искусства .
And your existence in the dark netherworld? А твое существование в темной преисподне?
How does the existence of an alternate reality come up in... in casual conversation? Как существование альтернативной реальности может всплыть... в обычном разговоре?
After all, the very existence of evil begs the question, Ведь само существование зла наводит нас на мысль:
My, there are still humans who believe in our existence. О-о? Всё ещё есть люди, которые верят в наше существование?
Sure, we don't yet have definitive proof, but based on the evidence, we can't completely discount the existence of extraterrestrial life. Конечно, у нас пока нет точного подтверждения, но опираясь на доказательства, не можем полностью отвергнуть существование внеземной жизни.
You are the next step, an existence where there is no suffering Вы следующая ступень, существование, где нет страданий,
Like the existence of an anomalous ability? Скажем, на существование аномальных способностей?
Rifkin led a... fragmented... disjointed... existence. Рифлин вел... расколотое... расчлененное... существование.
Does the existence of Dr. Jekyll make Mr. Hyde any less Разве существование доктора Джекила сделало мистера Хайда меньшим монстром?
Do you believe in the existence of extraterrestrials? Вот вы верите в существование инопланетян?