Английский - русский
Перевод слова Existence
Вариант перевода Существование

Примеры в контексте "Existence - Существование"

Примеры: Existence - Существование
However, the existence of an estimated 60,000 militia members constrains State-building efforts and necessitates implementation of a comprehensive disarmament, demobilization and reintegration programme. Тем не менее существование приблизительно 60000 боевиков сдерживает усилия по государственному строительству и требует осуществления всеобъемлющей программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
By their very nature, capitalism and its principal expression, imperialism, are destroying humankind's own existence and our Mother Earth. По своей сути капитализм и его конечное проявление - империализм уничтожает само существование человечества и нашей планеты Земля.
Such States contributed the least to global warming, yet their very existence was threatened. Хотя такие государства меньше других виновны в глобальном потеплении, этот процесс ставит под угрозу само их существование.
In New Zealand's view, the existence of this section precludes compliance with CEDAW in the absence of a reservation. По мнению Новой Зеландии, существование этой статьи препятствует соблюдению положений КЛДЖ при отсутствии соответствующей оговорки.
The existence of a centralized system of water supply is no guarantee of reliable access to safe drinking water. Существование централизованной системы водоснабжения не является гарантией стабильного доступа к безопасной питьевой воде.
The existence of independent militias since March 2006 is a violation of the Comprehensive Peace Agreement. С марта 2006 года существование независимых формирований ополченцев является нарушением Всеобъемлющего мирного соглашения.
The existence of several sets of weights would not invalidate the index. Существование нескольких наборов весов отнюдь не подорвет значимость индекса.
Although both of these solutions were outdated a long time ago, we were positively encouraged with the existence of this kind of tradition. Хотя оба эти решения давно устарели, существование такого рода традиции служит для нас вдохновляющим стимулом.
However, there is little doubt that the existence of nuclear weapons adds to their dangers and can complicate their solutions. Однако мало что позволяет усомниться, что существование ядерного оружия усугубляет их опасности и может осложнять их разрешение.
The existence of illicit nuclear networks posed one of the most serious challenges to the international community and the NPT. Один из самых серьезных вызовов международному сообществу и ДНЯО составляет существование нелегальных ядерных сетей.
The existence of judicial remedies within the European Communities appears to be the basic reason for this statement. Как представляется, основной причиной, по которой было сделано это заявление, является существование в рамках Европейских сообществ судебных средств правовой защиты.
Its existence is foreseen and required by the Bosnia and Herzegovina legislation, Peace Implementation Council declarations and European integration processes. Ее существование предусматривается и требуется законодательством Боснии и Герцеговины, декларациями Совета по выполнению Мирного соглашения и процессом европейской интеграции.
The Burundian intelligence service has confirmed the existence of this recruitment. Бурундийская разведывательная служба подтвердила существование такой вербовочной сети.
Carcinogenic potential of Alachlor and existence of a lower risk alternative. Онкогенный потенциал алахлора и существование альтернативы с более низкой степенью риска.
The Steering Board expressed concern about both official calls for secession and statements that called into question the existence of Entities. Руководящий совет выразил беспокойство как в связи с официальными призывами к отделению, так и заявлениями, в которых ставится под вопрос существование субъектов.
As previously stated, the Steering Board is also concerned by statements calling the existence of entities into question. Как заявлялось ранее, Руководящий совет выражает также свою озабоченность по поводу заявлений, ставящих под сомнение существование образований.
Participants emphasised the existence of different types of small and medium-sized enterprises, which require different types of government support. Участники подчеркнули существование различных видов малых и средних предприятий, которым требуется государственная поддержка различного типа.
Indeed, it threatened the very existence and foundations of the State. Фактически это ставило под угрозу само существование государства и его основ.
In any event, the existence of regional negotiation mechanisms could not prevent the Court from performing its functions under the Charter and its Statute. Так или иначе, существование региональных переговорных механизмов не может помешать Суду выполнять его функции согласно Уставу и его Статуту.
Despite the existence of many similarities between groundwaters and oil and natural gas issues, the Czech Republic rather sees differences. Несмотря на существование многих сходных черт между грунтовыми водами и нефтью и природным газом, Чешская Республика видит больше различий.
This is why some authors mention the existence of only two types of jurisdiction - legislative (prescriptive) and executive. Это дает основание некоторым авторам указывать на существование только двух видов юрисдикции - законодательной (предписательной) и исполнительной.
Other delegations rejected the existence of such a link or considered that it was not substantial. Другие делегации отвергли существование такой связи либо выразили мнение, что она несущественна.
Peru recognized the existence of the problem of the penitentiary system, an issue raised by several delegations. Делегация Перу признала существование проблем в пенитенциарной системе, на которые обратили внимание некоторые делегации.
It was often suggested that India denied the existence of the phenomenon of caste-based discrimination. Нередко создается впечатление, что Индия отрицает существование дискриминации по кастовому признаку.
However, the team considers that the existence of such a Plan plays an important role in the planning and definition of successful policies. Вместе с тем члены группы считают, что само существование данного плана играет важную роль в планировании и формулировании успешной политики.