Английский - русский
Перевод слова Existence
Вариант перевода Существование

Примеры в контексте "Existence - Существование"

Примеры: Existence - Существование
They also provide that the existence of discriminatory laws will not normally in itself constitute persecution. В Руководящих принципах также указывается на то, что существование дискриминационных законов, как правило, еще не означает преследование.
The Board again noted the existence of an unauthorized bank account in Uzbekistan. Комиссия вновь отметила существование несанкционированного банковского счета в Узбекистане.
Slovenia's very existence is rooted in the popular strive for democracy and the protection of human rights and fundamental freedoms. Само существование Республики Словения зиждется на стремлении народа страны к демократии и к защите прав человека и основных свобод.
The municipality confirmed the existence of the area development plan at a meeting organized by NGOs. На совещании, организованном НПО, муниципалитет подтвердил существование этого плана застройки.
It has determined the locations of landmarks in the field and their pronunciation, and confirmed their existence. Были определены местонахождения опознавательных объектов на местности и произношение их названий, а также подтверждено их существование.
Furthermore, the Committee notes the existence of day and evening schools for refugee children traumatized by military conflicts. Кроме того, Комитет принимает к сведению существование дневных и вечерних школ для детей-беженцев, пострадавших в результате вооруженных конфликтов.
The existence of militias also impedes the extension of the Government of Lebanon's control over all of its territory. Существование нерегулярных формирований также мешает распространению власти правительства Ливана на всю его территорию.
The existence of explosive remnants of war was of no military benefit. Существование взрывоопасных пережитков войны не дает никакого преимущества в военном плане.
Ms. Halperin-Kaddari welcomed the existence of an independent budget for the National Gender Policy Bureau. Г-жа Гальперин-Каддари одобряет существование независимого бюджета для Национального бюро по гендерным вопросам.
Thus, while the Panel has been able to confirm the existence of a briefcase, its whereabouts remain unknown. Таким образом, Группе удалось подтвердить существование портфеля, однако его местонахождение по-прежнему не известно.
The existence of fixed export costs is a potential impediment to trade despite good market access conditions. Существование фиксированных экспортных издержек является потенциальным препятствием на путях торговли, несмотря на благоприятные условия доступа к рынкам.
To a certain extent, the existence of several distinct financial statements for the United Nations is an illustration of its complexity. Существование у Организации Объединенных Наций ряда отдельных финансовых ведомостей в определенной степени свидетельствует о сложности ее структуры.
The existence of respected police internal affairs units might also foster confidence on the part of witnesses. Существование в полиции авторитетных отделов по внутренним делам может также укрепить чувство уверенности у свидетелей.
Therefore, subsequent acts, events or developments can affect the existence, content or meaning of a treaty only under certain conditions. Поэтому последующие акты, события или обстоятельства могут затрагивать существование и содержание или смысл договора только при определенных условиях.
The existence of the so-called "briefcase NGOs" in many countries undermines the credibility of the genuine NGOs. Существование так называемых "НПО-однодневок" во многих странах подрывает репутацию подлинных НПО.
The actual existence and scope of that copyright, however, will depend on national and international law. Однако фактическое существование и сфера действия данного авторского права будут зависеть от национального и международного права.
People refused to acknowledge the presence or indeed the existence of either the virus or the disease. Люди отказываются признавать наличие и само существование вируса и даже заболевания.
A number of legislative texts, State policies and administrative measures reflect the existence of institutionalized discrimination. Ряд законодательных документов, государственная политика и административные меры отражают существование институционализированной дискриминации.
Civilized existence, the pursuit of happiness and development are unthinkable in the absence of the crucial right. Цивилизованное существование, стремление к счастью и развитие невозможны в отсутствие этого критически важного права.
Such problems would only worsen and could threaten the very existence of small islands. Такие проблемы будут лишь усугубляться и могут поставить под угрозу само существование мелких островов.
The Committee notes the existence of the Lithuanian Ombudsman's Offices, including the Seimas Ombudsman. Комитет отмечает существование Управлений литовских Омбудсменов, включая Омбудсмена Сейма.
He reported that Eritrea had categorically rejected the resolution and refused to recognize the existence of the border dispute. Он сообщил, что Эритрея категорически отвергла эту резолюцию и что она отказывается признавать существование пограничного спора.
Its very existence gives a feeling of assurance that the justice of true causes can be brought fearlessly before the world. Само ее существование вселяет чувство уверенности в том, что правое дело может безбоязненно восторжествовать в мире.
The continued existence of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, poses the greatest threat to mankind. Величайшую угрозу человечеству представляет собой существование оружия массового уничтожения, особенно ядерного оружия.
These challenges are aggravated by other ills that plague our day-to-day existence. Эта ситуация усугубляется другими проблемами, которые затрудняют наше каждодневное существование.