I'm not talking about its existence. |
Я не говорю сейчас о том, что оно существует. |
Even when the delusion which propels the action has no foundation or existence. |
Даже когда навязчивая идея, которая побудила к действию, не имеет основания или не существует. |
The Group has observed the existence of a military-economic network entrenched in the Ivorian Administration. |
Группа отметила, что в структуре ивуарийской администрации существует глубоко укоренившаяся военно-экономическая сеть. |
At the same time, there is a need for awareness of the existence of underlying tensions between national ownership and international support. |
В то же время надо учитывать, что между принципом национальной ответственности и оказанием международной поддержки существует внутреннее противоречие. |
The study confirmed the existence of the problem on the labour market. |
Это исследование подтвердило, что на рынке труда такая проблема существует. |
Of particular note in this area is the existence of 30 women's regional funds. |
В этой связи следует отметить, что существует 30 региональных женских фондов. |
An independent nuclear regulatory authority is in its fifth year of existence to ensure safe operation of nuclear plants. |
Вот уже пятый год существует независимый ядерный контрольный орган, отвечающий за безопасное функционирование ядерных объектов. |
Regarding the selection of mission leadership, all candidates must be considered, regardless of the existence of the on-call list. |
Что касается отбора руководителей миссий, то необходимо рассматривать всех кандидатов, независимо от того, существует или нет «дежурный список». |
These were taken to indicate the existence of yet another planet orbiting beyond Neptune. |
Их наличие свидетельствовало в пользу того, что за орбитой Нептуна существует ещё одна планета. |
A third possibility is to accept the existence of a basic substance that is neither physical nor mental. |
Ещё одна возможная позиция сводится к тому, что существует некоторая первичная субстанция, которая не является ни физической, ни ментальной. |
If I went to the Professor and assured him of the little spinster's existence... |
Если я пойду к профессору и докажу ему, что маленькая старая дева существует... |
The continued existence and persistence of that phenomenon had raised fears that in the near future the problem could have grave and far-reaching consequences. |
Это явление по-прежнему существует и порождает опасения, что в ближайшем будущем эта проблема может вызвать серьезные и далеко идущие последствия. |
He's unaware of the sword's existence. |
Он не знает, что такой меч существует. |
A spirit whose existence is not its own, like myself. |
Дух, который существует против своей воли, прямо как я. |
The Belgrade regime, however, continues to claim the existence of an illegal and self-proclaimed entity on Croatian territory. |
Вместе с тем белградский режим продолжает заявлять, что существует образование на хорватской территории, которое является незаконным и самозванным. |
Cogent reasons for its existence included the need for equity in conditions of service, and avoidance of competition in the recruitment of personnel. |
К числу убедительных причин, по которым она существует, относится необходимость обеспечить справедливость в том, что касается условий службы, и избегать конкуренции при наборе сотрудников. |
Even more disturbing is the existence of discrimination for clearly political motives. |
Еще более тревожно то, что по-прежнему существует дискриминация по чисто политическим соображениям. |
The Military Staff Committee, which thus far only had a formal existence, should be reactivated. |
Она считает, что необходимо возобновить деятельность Военно-штабного комитета, который существует пока лишь формально. |
Reports from Belarus and Bulgaria also indicate the existence of a market for "ecstasy". |
По сообщениям из Беларуси и Болгарии, в этих странах существует рынок "экстази". |
The situation was complicated by the existence of several dialects, with no standard form. |
Дело осложняется тем, что существует несколько диалектов этого языка, у которого нет единой нормы. |
Therefore, an attempt to ascertain the existence and extent of any such effects is appropriate. |
Поэтому попытка выяснить, существует ли такое воздействие и каков его масштаб, представляется уместной. |
It came into official existence in October 2000. |
Официально группа существует с октября 2000 года. |
That industry, whose existence depends on war, has turned death into a business. |
Эта индустрия, которая существует благодаря войнам, превратила смерть в прибыльный бизнес. |
While stating this we do not overlook the existence of certain difficulties. |
Заявляя это, мы вовсе не утверждаем, что не существует никаких проблем вообще. |
The benefits of trade reform and liberalization are generally predicated upon the existence of a private sector. |
Реформа и либерализация торговли обычно дают результаты в тех случаях, когда существует частный сектор. |