Is that how you see your existence... as dreary and lifeless? |
Таким вы видите свое существование: мрачным и безжизненным? |
Some say that he refuses to acknowledge the existence of Nottinghamshire. LAUGHTER |
Некоторые говорят, что он отказывается признать существование Ноттингемшира... |
I don't have to accept what you are, but your physical existence, I give you that. |
Я не верю в то, чем ты являешься, а только в физическое существование. |
Do you believe in the existence of evil? |
Что? Ты веришь в существование зла? |
His very existence was a reminder of the hell he'd left his wife to die in. |
Одно его существование напоминало ему о том аду, где он оставил свою жену умирать. |
Then, in 1905, Albert Einstein conclusively proved the existence and size of an atom by studying the way pollen moves in water. |
Затем, в 1905 году, Альберт Эйнштейн неопровержимо доказал существование и размер атома, изучая движение пыльцы в воде. |
You people have been chosen... to reveal our existence to the world! |
Люди, вы были избраны показать наше существование миру |
'Cause there's a lot of people wondering why the government does not acknowledge the existence of "other supes," as you put it. |
Просто многие люди гадают, почему правительство не признает существование "других суперов", как вы их назвали. |
It would be dangerous to underestimate the depth of so wide an emotional divide, and to recognize its existence is the first step to overcoming it. |
Было бы опасным недооценить глубину такого широкого эмоционального разрыва, в то время как признать его существование является первым шагом к его преодолению. |
He's teaching me about real conspiracies by erasing his existence! |
Он учит меня настоящим заговорам, стерев свое существование! |
This new, decentralized free-market regime currently encompasses only a small part of China's vast territory, and many Chinese officials still refuse to acknowledge its existence. |
Этот новый, децентрализованный режим свободного рынка в настоящее время охватывает лишь малую часть обширной территории Китая, и многие китайские чиновники все еще отказываются признать его существование. |
The existence of two classes of workers - those on permanent versus temporary contracts - has led to an increasingly dual and unequal labor market. |
Существование двух видов рабочих - на постоянном и временном контракте - ведёт к раздвоению и неравенству на рынке труда. |
Here, indeed, is the central point: the need to move away from mythological, mutually exclusive rights of existence, conflicting historical narratives, and religious claims of ownership. |
Это и есть основной момент: необходимость отойти от мифологических, взаимоисключающих прав на существование, конфликтующих исторических свидетельств и религиозных претензий на собственность. |
They tend to believe that culture reflects the existence of a soul type, or that it's an expression of humans' intelligence and creativity. |
Они склонны считать, что культура отражает существование различных типов души или что она является выражением человеческого интеллекта и творчества. |
The very existence of decoupling arguments is a warning that they should be concerned about the continuing robustness of Europe's economy. |
Само существование аргументов в пользу отделения является предупреждением о том, что они должны быть заинтересованы в продолжающейся стабильности экономики Европы. |
According to this study, the existence of Nasutoceratops would support the hypothesis of faunal separation between the north and south of Laramidia. |
Кладограмма, составленная по этому анализу: По данным исследования 2013 года существование Nasutoceratops подтверждают гипотезу фаунистических разрывов между севером и югом Ларамидии. |
It is named after Girard Desargues, and closely related to Desargues' theorem, which proves the existence of the configuration. |
Конфигурация названа в честь Жерара Дезарга и она тесно связана с теоремой Дезарга, которая доказывает существование таких конфигураций. |
This form of moral nihilism claims that moral beliefs and assertions presuppose the existence of moral facts that do not exist. |
Скорее, эта форма утверждает, что моральные убеждения и суждения предполагают существование моральных фактов, которые в действительности не существуют. |
I'd like all of you to pause for a moment, you wretched weaklings, and take stock of your miserable existence. |
Я бы хотел, чтобы все вы на минуту задумались, вы, несчастные неудачники, и мысленно оценили свое жалкое существование. |
In 1905, Einstein proposed the existence of the photon, an elementary particle associated with electromagnetic radiation (light), which was the foundation of quantum theory. |
Ещё в 1905 году Эйнштейн предположил существование фотона - элементарной частицы, связанной с электромагнитным излучением, что стало основой квантовой механики. |
To varying degrees throughout Roman history, the existence of a pool of inexpensive labor in the form of slaves was an important factor in the economy. |
В большей или меньшей степени на протяжении всей римской истории существование рабского труда было важнейшей составляющей экономики. |
The Swiss government did not officially confirm the existence of the report, but started a judiciary procedure for leakage of secret documents against the newspaper on 9 January 2006. |
Швейцарское правительство официально не подтвердило существование доклада, но начало судебное преследование в отношении газеты по факту утечки секретных документов. |
It was reported in 2008 that observations of supernovae SN 2006gy, SN 2005gj and SN 2005ap also suggest the existence of quark stars. |
Недавние наблюдения сверхновых SN 2006gy, SN 2005gj и SN 2005ap могут указывать на их существование. |
We can't actually see them... but we infer their existence because of the effect they have on the star they orbit. |
Мы не можем по-настоящему их увидеть, но мы предполагаем их существование из-за того эффекта, что они оказывают на звёзды, вокруг которых вращаются. |
How to continue an existence without meaning? |
Как продолжать существование, не видя смысла? |