And there are people who think that the existence of my family somehow undermines or weakens or damages their family. |
Есть люди, которые считают, что существование моей семьи подрывает, ослабляет или разрушает авторитет их семей. |
So far the Air Force won't even confirm Ollies' existence. |
До сих пор ВВС даже не могут подтвердить существование Олли. |
I'm forced to live my entire existence in suburbia with pin-straight hair, but somehow you've been pardoned. |
Меня заставили жить все мое существование в пригороде с выпрямленными волосами, но тебя как-то помиловали. |
With respect..., I don't understand why you still tolerate her existence. |
Со всем уважением, я не понимаю зачем вам терпеть её существование. |
The senior partners may be eternal, but we can make their existence painful. |
Старшие Партнеры могут быть вечными, но мы можем сделать их существование болезненным. |
Your name, your very existence... will be met with abhorrence and disgust. |
Твое имя, само твое существование... столкнется с ненавистью и отвращением. |
We do our best to deny its existence... dealing in lies... and distraction. |
Мы изо всех сил стараемся отрицать её существование, погрязая во лжи и развлечениях. |
The idea behind Sartre is that existence precedes essence. |
Идея Сартра в том, что существование превосходит сущность. |
Max's fragile existence had once again become unsettled. |
Хрупкое существование Макса вновь стало нестабильным. |
It's hard to justify, at this point in history the existence of men and their handkerchiefs. |
С исторической точки зрения, трудно объяснить существование мужчин и их носовых платков. |
Their existence proves we're not dealing with an amateur psychopath. |
Их существование доказывает, что мы имеем дело не с любителем-психопатом. |
I could sweep you out of existence with a wave of my hand and bring you back again. |
Я могу прекратить ваше существование движением руки и отправить вас обратно. |
Mr. Spock, let's assume the existence of this creature. |
Мистер Спок, давайте предположим существование такого творения. |
The possible existence of a parallel universe has been scientifically conceded, captain. |
Наука допускает существование параллельной Вселенной, капитан. |
Believe it or not, my entire existence does not revolve around what or who is between your legs. |
Веришь ты или нет, всё моё существование не вращается вокруг что или кто находится между твоих ног. |
Military Prosecutor investigation confirms existence of secret prisons, past executions and current detention of civilians. |
Расследование, проведенное военным прокурором, подтверждает существование тайных тюрем, совершенные в прошлом казни и практикующееся задержание гражданских лиц. |
The law implicitly recognized the existence of certain kinds of family. |
Закон имплицитно признал существование особого вида "семей". |
The existence of an internal armed conflict cannot serve as a pretext for violations of human rights and of international humanitarian law. |
Существование вооруженного конфликта внутри страны нельзя использовать в качестве предлога для нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права. |
This third war is being waged for the very existence of Bosnia and Herzegovina. |
Эта третья война ведется за само существование Боснии и Герцеговины. |
On a number of occasions, I have pointed out that the existence of such illegal groups is a latent threat to the enjoyment of human rights. |
Я неоднократно отмечал, что существование этого типа незаконных групп представляет собой скрытую угрозу для осуществления прав человека. |
Finally, members asked whether the Constitution prohibited the existence of racist organizations or banned participation in such organizations. |
Наконец, члены Комитета задали вопрос о том, запрещает ли Конституция существование расистских организаций и участие в таких организациях. |
In doing so, it totally ignores the existence and the legal rights of the Azerbaijani community which has been expelled from Nagorny Karabakh. |
При этом полностью игнорируется существование и законные права изгнанной из региона азербайджанской общины Нагорного Карабаха. |
Throughout the centuries, Malta has had its existence marked by the contradiction between its size and its strategic importance. |
Веками на существование Мальты оказывало влияние противоречие между размерами ее территории и ее стратегической важностью. |
It's a pitiful pitiful, desperate existence. |
Жалкое жалкое, отчаянное (беспросветное) существование. |
The very existence of the Tribunal may save lives and discourage further aggression. |
Уже само существование Трибунала может способствовать спасению жизней и недопущению новых актов агрессии. |