Английский - русский
Перевод слова Existence
Вариант перевода Существование

Примеры в контексте "Existence - Существование"

Примеры: Existence - Существование
My existence was tortured by monotony, a reality that was often too much to bear. Моё существование было подвергнуто пытке монотонности, реальности, которую зачастую было трудно выносить.
I proved the existence of molecules and nobody believed me. Я доказал существование молекул, и мне никто не верил.
He only accepts their existence because the majority around him does. Он принимает их существование, следуя за большинством людей вокруг него.
I don't know, like my entire existence. Не знаю, всё моё существование.
All I can tell you... is his very existence is disrupting the order of things. Все, что я могу сказать вам это то, что само его существование нарушает порядок вещей.
In a way, their existence is purer than ours, freed of the burden of self-doubt. В каком-то роде их существование чище нашего, свободно от тяжести самокопания.
Because educated people deny its existence. Потому что учёные отрицают его существование.
Like they need to cover up the existence of guys in costumes. Как будто им так нужно скрывать существование обычных людей в масках.
Deny me her own existence all those years. Скрывать от меня свое существование все эти годы.
The existence of which cannot be proven logically. Существование которых не может быть доказано логически.
Life is a struggle for existence, with the certainty of defeat. Жизнь - это битва за существование, в которой поражение - единственная гарантия.
In the meantime, a taste of our existence, captain. Ну а пока, попробуйте на вкус наше существование, капитан.
Sarn was a thriving and prosperous planet until the existence of Logar was questioned. Сарн был процветающей и успешной планетой, пока существование Логара не было поставлено под сомнение.
My ancestor killed himself in an effort to erase my very existence. Мой предок совершил самоубийство, тем самым он стёр моё существование.
The alumni are very powerful, and their whole existence revolves around the success of the football team. Само существование его могущественных учеников вращалось вокруг успеха футбольной команды.
Its very existence is a threat to all life. Само его существование - угроза всей жизни.
The existence of monsters like this makes passing the Act even more imperative. Существование подобных монстров говорит о необходимости принятия акта.
But he cannot make our existence any worse. Но он не сможет сделать наше существование ещё хуже.
Witness testimony won't prove the existence of mind control. Заявления свидетелей не докажут существование контроля разума.
Our existence on this earth is a puzzle. Наше существование на земле - загадка.
You're too hung up on your ex-girlfriend to even notice the existence of another woman. Ты слишком завис на своей бывшей девушке, чтобы хотя бы заметить существование других женщин.
To reveal this secret, that there is another kind of human, one whose existence threatens the very fundament of their reality... Открыть этот секрет, что есть другой вид человека, чьё существование угрожает самой основе их реальности...
You know, never once did any of you even acknowledge my existence until it threatened your perfect lives. Вы знаете, ни разу вы даже признать мое существование пока это не грозит ваша идеальная жизнь.
They've made it impossible to have anything like a normal existence. Они сделали невозможным мой дальнейшее нормальное существование.
But, alas, the existence of a Slayer is often brutal and short-lived. Но, увы, существование Истребительницы тяжело и недолговечно.