Английский - русский
Перевод слова Existence
Вариант перевода Существование

Примеры в контексте "Existence - Существование"

Примеры: Existence - Существование
The existence of pastoral peoples in arid and semi-arid regions is also endangered. Под угрозой находится также существование скотоводческих народов в пустынных и полупустынных регионах.
Such a dialogue presupposes the existence of shared values, but also respect for other traditions and differences between peoples. Такой диалог предполагает существование общих ценностей, а также уважение других традиций и различий между народами.
State and non-State bodies must recognize and reaffirm the existence of indigenous peoples in isolation and in initial contact. Государственные и негосударственные учреждения должны признавать и подтверждать существование коренных народов, живущих в условиях изоляции и вступающих в первый контакт с остальным миром.
The existence of the 1998 legislation leads the Committee members to conclude that torture has been occurring with the authorities' acquiescence. Существование этого законодательства приводит членов Комитета к выводу о том, что применение пыток происходит с молчаливого согласия властей.
The Committee notes with concern the existence of legislative provisions that discriminate against women. Комитет с озабоченностью отмечает существование законодательных положений, носящих дискриминационный характер по отношению к женщинам.
In that context, however, the existence of periodic judicial reviews over that classification was commendable. В этом контексте, однако, заслуживает признания существование периодических судебных пересмотров этой классификации.
The very existence of nuclear weapons represents a threat to the security of mankind. Угрозу для безопасности человечества составляет уже само существование ядерного оружия.
Article 14 is consistent with normal practice in which the assignor guarantees the existence of the assigned receivable but not the solvency of the debtor. Статья 14 соответствует обычной практике, при которой цедент гарантирует существование уступленной дебиторской задолженности, но не состоятельность должника.
The existence of this rule was authoritatively confirmed, albeit indirectly, by the International Law Commission. Существование этой нормы было авторитетно подтверждено, хотя и не прямо, Комиссией международного права.
The existence of humanitarian crises is ultimately a question of development. В конечном итоге, существование гуманитарных кризисов связано с уровнем развития.
This is the only way to ensure that the existence of humanity is no longer at risk. Это единственный способ обеспечить такое положение, при котором существование человечества более не подвергается опасности.
Lastly, she would like to know whether the Constitution recognized the existence of minorities. Наконец, она хотела бы знать, признается ли в Конституции существование меньшинств.
Their existence and ability to function are essential for the resumption of the peace process. Их существование и способность функционировать совершенно необходимы для возобновления мирного процесса.
It was engaged in a process of developing these weapons, notwithstanding its ratification of the NPT and the existence of safeguards. Разработкой этого оружия он занимается невзирая на ратификацию им ДНЯО и существование гарантий.
The Inspectors also believe that the existence of so many schemes cannot continue to be justified on historical grounds and grounds of cost-effectiveness. Инспекторы считают также, что существование такого множества планов не может по-прежнему оправдываться историческими причинами или основаниями затратной эффективности.
The existence of normative prices may serve as security in emerging markets and prevent corruption. Существование нормативных цен может служить своего рода гарантией на формирующемся рынке и препятствием для коррупции.
The existence of a uniform system would lead to very considerable economies. Существование унифицированной системы позволило бы обеспечить значительную экономию ресурсов.
The existence of a chart of accounts implied that the accounting process was uniform in all entities in a specific country. Существование плана счетов предполагает, что процесс учета является единым для всех хозяйствующих субъектов страны.
In this regard, CBD notes the existence of web-based guidance for the integration of biodiversity in adaptation planning. В этом отношении КБР отмечает существование вебруководства по интеграции аспектов биоразнообразия в процесс планирования адаптации.
We will never tire of repeating that the mere existence of nuclear weapons is a threat to international peace and security. Мы не устанем повторять, что угрозу международному миру и безопасности составляет уже само существование ядерного оружия.
In some cases, as we have recently witnessed, protracted conflicts have undermined the very existence of such States as Somalia and Afghanistan. В некоторых случаях, чему мы были свидетелями совсем недавно, затяжные конфликты поставили на карту само существование таких государств, как Сомали и Афганистан.
The Expert Group did not confirm the existence of fee-splitting arrangements at the International Tribunal for the Former Yugoslavia. Группа экспертов не подтвердила существование договоренностей о разделе гонораров в Международном трибунале по бывшей Югославии.
The Chairperson drew attention to the existence of practices in some specific service sectors that eroded the competitiveness of exports of goods from developing countries. Председатель обратил внимание на существование в некоторых секторах услуг практики, подрывающей конкурентоспособность товаров, экспортируемых развивающимися странами.
The existence of such opportunities... depends not only upon an open road but upon an equal start. Существование таких возможностей зависит не только от открытого пути, но и от равного старта .
The existence of the Border Guard is supported by many witness testimonies. Существование пограничной службы подтверждают показания многочисленных свидетелей.