Existence is pain to a Meeseeks, Jerry. |
Существование это мука для Помогайки, Джерри. |
Existence of customary laws and cultural practices that deny women access to ownership of land and property. |
Существование норм обычного права и культурной практики, которые не позволяют женщинам владеть землей и имуществом. |
The Existence was shown to have some clashes with the vampires that work for the Vampire High Council. |
Было показано, что Существование имеет некоторые столкновения с вампирами, которые работают в Высшем совете вампиров. |
Annex: Existence of conscription by country 15 |
Приложение: Существование воинской обязанности в разбивке по странам. 19 |
Existence of many competitive projects that are aimed at the same goal decreases the value of the best project. |
Существование большого числа конкурирующих проектов, которые сориентированы на достижение одной и той же цели, снижает ценность самого лучшего проекта. |
Existence of military and police courts (ibid., para. 25). |
Существование военных и полицейских судов (там же, пункт 25). |
Existence of three-pronged legal system resulting in lack of compliance with obligations under CEDAW. |
Существование правовой системы, состоящей из трех компонентов, приводит к несоблюдению обязательств по КЛДЖ. |
Despicable Violation and Obliteration of the Right to Existence of the Korean Nation |
З. Грубейшее нарушение и отрицание права корейского народа на существование |
Existence of administrative mechanisms to inspect prisons, and whether belong or not to the penitentiary administration |
существование административных механизмов инспектирования тюрем и относятся ли они к администрации пенитенциарных учреждений; |
Existence of, or steps taken to establish, mechanism for storage of genetic material of the disappeared persons and their relatives |
существование или принятые меры по созданию механизма хранения генетического материала исчезнувших лиц и их родственников; |
Existence of rehabilitation programmes in the country for victims of enforced disappearance |
существование программ реабилитации в стране для жертв насильственного исчезновения; |
Existence of an NFP which complies with agreed guidelines |
Существование НПЛ, соответствующих согласованным руководящим принципам |
Existence takes priority over essence, don't you think? |
Существование предшествует сущности, вам так не кажется? |
Existence of a demand for the labour supplied by immigrants; |
существование спроса на иммигрантскую рабочую силу; |
Existence of a structure and personnel which provide objective evidence of the professional ability and experience of the body; |
существование структуры и персонала, объективно свидетельствующих о профессиональных способностях и опыте органа; |
(c) Existence of special rules of responsibility for "common adventures". |
с) Существование специальных норм ответственности за "общие предприятия". |
Existence of long-term contracts - it is recognised, however, that this point is controversial. |
существование долгосрочных контрактов (вместе с тем признается, что этот пункт не является бесспорным). |
A. Existence of an adequate national environmental impact assessment procedure |
А. Существование адекватной национальной процедуры оценки воздействия |
Existence of good practices, managerial guidelines, technical specifications |
Существование надлежащей практики, руководящих принципов управления, технических спецификаций |
Training of staff Existence of monitoring procedures (national indicators) |
Существование процедур мониторинга (национальные индикаторы) |
Existence of country-wide monitoring system that covers major pollutants (e.g. those under common indicators) |
Существование общенациональной системы мониторинга, которая охватывает основные загрязнители (например, охватываемых общими индикаторами) |
Other grants in support of human rights by the Government have been listed under "Existence, mandate and financial resources of human rights institution". |
Другие правительственные ассигнования на поддержку прав человека перечислены в разделе "Существование, мандат и финансовые ресурсы учреждений по правам человека". |
A. Existence of forced labour and servitude among indigenous men and women |
А. Существование принудительного и подневольного труда среди женского и мужского коренного населения |
(b) Existence and use of guidance on gender issues |
Ь) Существование и использование директивных указаний по гендерным вопросам; |
Existence, accessibility and effectiveness of independent oversight mechanisms for violations committed by public authorities, including the police. |
Существование, доступность и эффективность независимых механизмов надзора за нарушениями, совершаемыми сотрудниками государственных органов, в том числе полиции |