Английский - русский
Перевод слова Existence
Вариант перевода Существование

Примеры в контексте "Existence - Существование"

Примеры: Existence - Существование
Water supply shortages and the salination of limited fresh water reserves will endanger the very existence of life on the atolls and its people. Дефицит водоснабжения и засоление ограниченных запасов пресной воды поставят под угрозу само существование жизни на атоллах и их населения.
Certain customary practices are still fairly widespread, notwithstanding the existence of a modern legal system and their formal abrogation. Некоторые нормы обычного права продолжают в определенной степени применяться, несмотря на существование современной правовой системы и их формальную отмену.
The mere existence of these weapons represents one of the most serious dangers for humankind. Само существование этого оружия создает одну из наиболее серьезных угроз для человечества.
Some still express doubts, but the existence of such a treaty in principle now seems to have been well accepted. Некоторые все же еще выражают сомнения, однако существование такого договора в принципе теперь кажется вполне приемлемым.
It is worth reiterating that the existence of weapons of mass destruction threatens the survival of humanity. Здесь уместно повторить, что существование оружия массового уничтожения угрожает выживанию человечества.
We believe that, as a disarmament treaty, the Convention does not permit the continued existence of chemical weapons. Мы считаем, что, согласно Конвенции в ее качестве договора в области разоружения, запрещено дальнейшее существование химического оружия.
The existence of such a mechanism would have allowed a swifter response to the Greek debt crisis. Существование такого механизма позволило бы более оперативно отреагировать на долговой кризис в Греции.
In this regard, the existence of national preventive mechanisms is of prime importance. В этой связи кардинальное значение имеет существование национальных превентивных механизмов.
These studies show the existence of a structural gap regarding the inclusion of gender in data and information on human development. Эти исследования указывают на существование структурного пробела в данных и информации о развитии человеческого потенциала с точки зрения учета в них гендерного критерия.
The new constitution declares and acknowledges the existence of the right of the people of the Gibraltar to self determination. Новая Конституция провозглашает и признает существование права народа Гибралтара на самоопределение.
As the indigenous peoples had their own cultural, historical and ethnic heritage, their existence must be recognized in legal terms. Поскольку коренные народы имеют собственное культурное, историческое и этническое наследие, их существование должно получить правовое признание.
The existence of nuclear weapons represents an equal danger for everyone. Существование ядерного оружия представляет собой равную опасность для всех.
If the existence of regional groups made sense, I would certainly not question their role. Если бы существование региональных групп имело смысл, то я бы определенно не ставила под вопрос их роль.
The existence of people of African descent had also been denied. Не признавалось и существование в стране жителей африканского происхождения.
The independence of these three powers is fundamental in the achievement of the objectives that justify its existence. Независимость этих трех ветвей власти имеет основополагающее значение для достижения целей, оправдывающих ее существование.
The report also indicated that the existence of several offices responsible for dealing with allegations of misconduct by peacekeeping personnel created confusion. В докладе также указывается, что существование нескольких органов, отвечающих за рассмотрение жалоб о нарушениях со стороны миротворческого персонала, создает неразбериху.
It would therefore be more practical for the Commission to note the existence of such practice rather than attempt a process of codification. В связи с этим для Комиссии было бы более целесообразно отметить существование такой практики, вместо того чтобы пытаться проводить процесс кодификации.
Even if understood more broadly, it presupposed the existence of two opposing parties. Даже если понимать его более широко, он предполагает существование двух противостоящих сторон.
It added that labour legislation prohibited discrimination based on gender and noted the existence of various programmes address cases of discrimination. Она также сообщила, что трудовое законодательство запрещает дискриминацию по признаку пола, и отметила существование различных программ по преодолению проявлений дискриминации.
El Salvador recognizes the existence of indigenous peoples, in particular the Nahua-Pipiles, the Lencas and the Cacaopera. Сальвадор признает существование коренных народов, в частности науа-пипили, ленка и какаопера.
Unless production and consumption patterns in developed countries changed, climate change would accelerate and threaten mankind's very existence. Сохранение прежних моделей производства и потребления в развитых странах приведет к ускоренному изменению климата и поставит под угрозу само существование человечества.
In countries where the existence of indigenous communities was recognized, their level of political representation was very level. В странах, признавших существование общин коренного населения, последние весьма слабо представлены в политической жизни.
In some cases, the very existence of individual countries, States Members of the United Nations, is at stake. В некоторых случаях на карту поставлено само существование отдельных стран, государств - членов Организации Объединенных Наций.
Climate change further exacerbates these vulnerabilities, leaving the viability and very physical existence of some SIDS at stake. Эти факторы уязвимости еще больше усугубляются изменением климата, вследствие чего на карту поставлены жизнеспособность и само физическое существование некоторых МОСТРАГ.
The Government of Mauritius has decided not to recognize the existence of the so called marine protected area. Правительство Маврикия решило не признавать существование так называемого морского охраняемого района.