Английский - русский
Перевод слова Existence
Вариант перевода Существование

Примеры в контексте "Existence - Существование"

Примеры: Existence - Существование
To include the item in the agenda would be to imply the existence of a problem where there was none. Включение данного пункта в повестку дня подразумевало бы существование проблемы там, где ее нет.
In other words, they have decided to recognize the existence of article 6 of the Treaty. Другими словами, они решили признать существование статьи 6 этого Договора.
Peace implies the existence of freedom and justice so that all can live in harmony and fully develop their capacities. Мир подразумевает существование свободы и справедливости, с тем чтобы все люди могли жить в согласии и в полной мере развивать свой потенциал.
In some replies, States, reflecting their own practice, recognized the existence of such acts. В ряде ответов государства, опираясь на свою собственную практику, признали существование подобных актов.
We hold the view that the existence of a peace agreement should not be an obstacle to a peace settlement. Мы считаем, что существование мирного соглашения не должно служить препятствием для мирного урегулирования.
The existence of technical documents produced by the International Maritime Organization addressing nuclear activities was called to the attention of the Working Group. Внимание Рабочей группы было обращено на существование технических документов по вопросам ядерной деятельности, выпущенных Международной морской организацией.
The existence of the Committee is one of the reasons why this is so. Существование Комитета - вот одна из причин, почему так происходит.
Unfortunately, civilians are subjected to enormous suffering despite the existence of comprehensive international legal instruments. К сожалению, гражданское население подвергается огромным страданиям, несмотря на существование всеобъемлющих международных правовых документов.
Peace requires mutual respect and recognition of the existence and equal rights of the other party. Мир основывается на взаимном уважении и признании права на существование и равных прав другой стороны.
The very existence of permanent members with special privileges goes against this fundamental principle of international relations. Само существование постоянных членов, наделенных особыми привилегиями, противоречит этому фундаментальному принципу международных отношений.
The Committee welcomes the existence of an ombudsman with a mandate to receive complaints from children. Комитет приветствует существование омбудсмена с мандатом на получение жалоб от детей.
The Committee notes the existence of a special body to deal with complaints against the police. Комитет отмечает существование специального органа, рассматривающего жалобы на действия полиции.
The existence of a free press is a fundamental basis for a free and democratic society. Существование свободной печати является главной основой свободного и демократического общества.
However, in its actions management must take into account the existence of the three types of know-how. Однако менеджмент в своих действиях должен учитывать существование ноу-хау всех трех типов.
Article 45 of the Civil Code also permits the existence of unregistered societies, which in this case are not considered legal persons. Гражданский кодекс допускает и существование незарегистрированных союзов, которые в этом случае не являются юридическими лицами.
In its first preambular paragraph, the draft resolution notes the threat to humanity represented by the existence of nuclear weapons. В первом пункте преамбулы проекта резолюции выражается обеспокоенность по поводу угрозы, которую для человечества представляет существование ядерного оружия.
In many cases, the existence of the urban poor and their settlements was almost ignored. Во многих случаях почти игнорировалось существование бедных слоев городского населения и их населенных пунктов.
The CHAIRMAN noted that for the reporting country the existence of a federal system posed certain problems. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что существование федеральной системы в отчитывающейся стране ставит перед ней некоторые проблемы.
In addition, international human rights experts and other legal scholars confirm the existence of internationally recognized collective human rights. Более того, существование международно признанных коллективных прав человека подтверждается международными экспертами в сфере прав человека и другими учеными-правоведами.
Yet some States are still trying to deny the existence of indigenous peoples' inherent and inalienable collective human rights. Между тем некоторые государства все еще пытаются отрицать за коренными народами существование органичных и неотъемлемых коллективных прав человека.
The primary purpose of the study is to verify the existence of a problem and to evaluate its scope and manifestations. Основная цель данного исследования заключается в том, чтобы выявить существование проблемы и оценить ее масштабы и формы проявления.
And in still other countries, the existence of indigenous groups is denied altogether and therefore their definition becomes even more problematic. Есть также и страны, в которых существование коренных групп населения отрицается полностью и, таким образом, их определение становится еще более проблематичным.
In the case of trafficked persons, there is increasing recognition of the existence and relevance of certain additional obligations. Что касается торговли людьми, то в этой связи получают все более широкое признание существование и важное значение ряда дополнительных обязательств.
It points to the existence of cases in which consent may not be validly given at all. Оно указывает на существование случаев, при которых юридически действительное согласие вообще не может быть дано.
In earlier times, philosophers, poets and other visionaries recognized the existence of one human family. В прежние времена философы, поэты и другие мыслители признавали существование общей человеческой семьи.