Английский - русский
Перевод слова Existence
Вариант перевода Существование

Примеры в контексте "Existence - Существование"

Примеры: Existence - Существование
The existence of the Conference on Disarmament is in itself a confidence-building measure which nothing could replace. Существование Конференции по разоружению уже само по себе является мерой доверия, которую ничто не могло бы заменить.
It had also established that the existence of a territorial claim could not displace the right to self-determination. Он также постановил, что существование территориальной претензии не может подменить право на самоопределение.
There is nothing incompatible in the concurrent existence of both bodies. Одновременное существование обоих этих органов не вызывает никаких противоречий.
The Constitution recognizes the existence of political parties and associations (art. 4), which are the pillars of a pluralistic democracy. Конституция признает существование политических партий и группировок (статья 4), являющихся основными элементами плюралистической демократии.
Ms. LEDEZMA (Bolivia) said that there were structural economic reasons for the existence of child labour in Bolivia. Г-жа ЛЕДЕСМА (Боливия) говорит, что существование детского труда в Боливии объясняется структурными особенностями ее экономики.
The existence of the government television channel did not hamper freedom of expression in any way. Существование правительственного телевизионного канала никоим образом не препятствует осуществлению права на свободное выражение своего мнения.
Article 58 thus presupposes the existence of a system of jurisdiction regulated by law. Статья 58 предполагает, таким образом, существование иерархии компетенций, регулируемой законом.
In the already long history of humankind, the existence of this type of weapon constitutes an aberration which has lasted just a few decades. В достаточно долгой истории человечества существование таких видов вооружений представляет собой аномалию, которая существует лишь несколько десятилетий.
Against this background, the existence of the Tribunal for the Former Yugoslavia is an indispensable element of the peace process in the Balkans. На этом фоне существование Трибунала по бывшей Югославии становится неотъемлемой частью процесса установления мира на Балканах.
The very existence of a strong and effective parliament is itself an essential component of any solution to conflict and in the building of peace. Само по себе существование сильного и эффективного парламента является непременным компонентом любого решения конфликта и построения мира.
As all countries have already recognized, the very existence of nuclear weapons poses a continued threat to world peace and security. Общепризнанно, что уже само существование ядерного оружия представляет постоянную угрозу для всеобщего мира и безопасности.
Instead, they are trying to legitimize the existence and the use of nuclear weapons. Напротив, они предпринимают попытки узаконить существование и возможность применения ядерного оружия.
The only problem is the existence of military bases and foreign fleets, as well as weapons of mass destruction. Единственной проблемой остается существование военных баз и иностранных флотов, а также наличие оружия массового уничтожения.
The existence of these denuclearized zones shows that the nations truly wish to free the world from nuclear apocalypse. Существование этих безъядерных зон говорит об искреннем стремлении стран освободить мир от угрозы ядерного апокалипсиса.
These positive developments notwithstanding, we cannot be oblivious to the dangers posed by the continued existence of nuclear arsenals. Несмотря на эти позитивные изменения, мы не можем забывать об опасностях, которыми чревато продолжающееся существование ядерных арсеналов.
Our position on this matter has always been clear: the existence of nuclear weapons is unnecessary and unacceptable. Наша позиция по этому вопросу всегда была ясна: существование ядерного оружия ненужно и неприемлемо.
The existence of the text in itself was already a contribution to the development and codification of the rules of international law on the subject. Уже само существование этого документа является важным вкладом в развитие и кодификацию норм международного права.
The existence of limits to the competence of States in this field was established by various authorities. Существование ограничений в отношении компетенции государств в этой области было установлено различными органами.
Consequently, not even the existence of a state of emergency can justify non-observance. Поэтому даже существование чрезвычайного положения не может служить оправданием для несоблюдения данных положений.
The existence of the Interahamwe represents a threat to peace in Zaire, Rwanda, Uganda and Burundi. Существование групп "интерхамве" таит в себе опасность для мира в Заире, Руанде, Уганде и Бурунди.
Many accounts highlight the fact that people living in extreme poverty rarely have access to this right to a secure existence. Во многих рассказах подчеркивается, что люди, живущие в условиях крайней нищеты, лишь в редких случаях имеют возможность пользоваться правом на безопасное существование.
It also noted that the existence of two indices could be seen as violative of the principle of equal pay for equal work. Она также отметила, что существование двух индексов можно рассматривать как нарушение принципа равной оплаты за равный труд.
We believe that the overriding need in this transitional period is the existence of the democratic foundation for the rebuilding process. Мы считаем, что настоятельно необходимым в этот переходный период является существование демократических основ для процесса восстановления.
What they cannot do is endanger our existence. Но они не могут ставить под угрозу наше существование.
They symbolize our future just as they give meaning to our existence. Они символизируют наше будущее и наполняют смыслом наше существование.