Английский - русский
Перевод слова Existence
Вариант перевода Существование

Примеры в контексте "Existence - Существование"

Примеры: Existence - Существование
The military authorities denied its existence in writing. Военные власти представили в этой связи письменный ответ, в котором отрицалось существование этого военизированного объекта.
Their further existence is subject to a positive vote. Их дальнейшее существование зависит от того, получат ли они поддержку при голосовании.
Despite the existence of this legislation, violence against women persists. Несмотря на существование этих законов, случаи насилия в отношении женщин продолжают иметь место.
Like all sick kids, your existence depends on it. Как и у всех больных детей, ваше существование на этом зациклено.
He justifies his existence by mixing a passable cocktail. Его существование оправдывает только то, что он делает неплохие коктейли.
That confirms its existence and its importance. Таким образом оно оправдывает свое существование, а также свое значение.
No State could countenance such an assault on its very existence. Ни одно государство не могло бы мириться с подобным посягательством на само его существование.
I shared her existence, guided her to your father. Я разделила с ней ее существование, направила ее к твоему отцу.
No denying the existence of aliens now. Теперь уже не отрицает существование пришельцев, все их видели.
The United Nations has amply vindicated its existence. На пороге нового столетия Организация Объединенных Наций широко оправдывает свое существование.
Well, there goes my existence. Ну вот, тут и начинается моё существование.
Regrettably, the very existence of the conflict militates against schooling. К сожалению, само существование конфликта является серьезным препятствием на пути получения школьного образования.
Interest groups are normally most vocal when they feel their existence is threatened. Заинтересованные группы, как правило, ведут себя наиболее активно тогда, когда их существование находится под угрозой.
Such dictatorial regimes generate continuous crises to prolong their own existence. Такие диктаторские режимы порождают бесконечные кризисы, с тем чтобы продлить свое собственное существование.
Despite the existence of this law, PNG has never enforced it since enactment. Несмотря на существование этого законодательства, Папуа-Новая Гвинея никогда с момента его принятия не применяла его на практике.
JS1 noted the existence of early arranged and non-consensual marriages including polygamy. В СП1 было отмечено существование практики заключения ранних браков по договоренности и браков без обоюдного согласия, включая многоженство.
They underpin our present global existence. Они поддерживают наше нынешнее существование по всему миру.
She said her existence began with herself. Она сказала, что ее существование началось вместе с ней.
However, several court decisions of the State party have recognized the existence of the Democratic Association for Refugees. Вместе с тем существование Демократической ассоциации по делам беженцев признается в нескольких судебных решениях государства-участника.
The more finely balanced question is whether the mere existence of this possibility vitiates the regime as a whole. Более мастерски сбалансированный вопрос заключается в том, порочит ли само существование такой возможности режим в целом.
Regional courts have confirmed the existence and destructive nature of the death row phenomenon. Региональные суды подтверждают существование и деструктивный характер феномена содержания в камере смертников.
Often the mere existence of such legislation has a chilling effect on communicative outreach activities. Зачастую просто существование такого законодательства создает неблагоприятные условия для пропагандистской деятельности.
It has been argued that the existence of such agreements, even in times of limited usage, has a stabilizing effect. Утверждается, что существование таких договоренностей, даже в периоды ограниченного использования, оказывает стабилизирующее воздействие.
It would be inappropriate to interfere with this system, which was established in 1920 and ensures the very existence of the Court. Было бы неправильно вмешиваться в систему, которая была создана в 1920 году и обеспечивает само существование Суда.
Article 1 of the Declaration requires that States shall protect the existence of minorities. В статье 1 Декларации установлено, что государства охраняют существование меньшинств.