Английский - русский
Перевод слова Existence
Вариант перевода Существование

Примеры в контексте "Existence - Существование"

Примеры: Existence - Существование
Despite the existence of numerous international conventions intended to protect the vulnerable, the brutalization of civilians, particularly women and children, continues in armed conflicts. В ходе вооруженных конфликтов, несмотря на существование многих международных конвенций, преследующих цели защиты уязвимых групп населения, продолжается надругательство над мирными жителями, особенно над женщинами и детьми.
The very existence of ombudsman offices is a constant reminder to public officials to act legally and ethically because their action can be complained about and investigated. Само существование управления омбудсмена является постоянным напоминанием государственным должностным лицам о необходимости действовать в рамках закона и соблюдать этические нормы, поскольку их действия могут быть обжалованы и стать предметом расследования.
Nothing is more revealing about the situation of human rights in a country than the existence of political prisoners. Ничто не говорит больше о положении в области прав человека в стране, чем существование политических заключенных.
In 1991, the Slovak Government had been the first to recognize the existence of the Roma minority. В 1991 году словацкое правительство было первым, которое признало существование меньшинства рома.
More broadly, it was stressed that the existence of an IPR did not automatically lead to a dominant position. В более общем плане было подчеркнуто, что существование ПИС не приводит автоматически к появлению господствующего положения.
The existence of many illegal and privately run orphanages is a major concern. Беспокойство вызывает существование многочисленных нелегальных и частных приютов для сирот.
In a globalized world, the existence of tremendous economic asymmetries is a factor of permanent tension and conflict. В глобализованном мире существование огромных диспропорций в экономической области является фактором, вызывающим постоянную напряженность и конфликт.
The significance and existence of our universal Organization lies in its skilfulness in adapting to real situations and future challenges. Значимость и существование нашей универсальной Организации зависят от ее способности адаптироваться к реальной ситуации и будущим вызовам.
In some countries, the very existence of indigenous peoples is denied. В некоторых странах отрицается само их существование.
The recognizing State may not subsequently reject the existence, validity or legitimacy of what it has recognized. Признающее государство не может впоследствии отвергнуть существование, обоснованность или законность того, что было им признано.
Indeed, the very existence of racism is widely denied across cultures, countries and regions. По сути дела в различных культурных общностях, странах и регионах широко отрицается само существование расизма.
The existence of an obligation to make reparation has often been acknowledged by international organizations. Существование обязательства произвести возмещение часто признавалось международными организациями.
The settlements are illegal under international law and their existence is dependent on the wall, which is illegal. По нормам международного права эти поселения незаконны, а их существование обусловлено наличием такой же незаконной стены.
Serious questions also arose concerning religious freedom in Morocco, where the existence of a State religion could have consequences for other religions. Серьезные вопросы также встают в области религиозной свободы в Марокко, где существование государственной религии может повлечь последствия для других религий.
Another aspect that continued to trouble him was the existence of military courts in Cameroon. Другим аспектом, дающим повод для беспокойства, является существование в Камеруне военных судов.
In 1996, the Wik decision had extended the possible existence of native title to pastoral leases. В 1996 году решение по делу Вика распространило возможное существование исконного правового титула на пастбищные аренды.
We do risk the very existence of this body. Мы ведь подвергаем риску само существование этого органа.
Uncontrolled and unregulated human activities have affected and will continue to affect our ecosystem, thereby endangering and threatening our very existence. Бесконтрольная и нерегулируемая деятельность человека отрицательно сказывается и впредь будет сказываться на нашей экосистеме, таким образом подвергая опасностям и угрозе само наше существование.
The existence of intolerance, racism and other forms of discrimination is an undeniable fact. Существование нетерпимости, расизма и дискриминации является неоспоримым фактом.
In this way, the existence of effective priority rules can have a positive impact on the availability and cost of secured credit. Таким образом, существование эффективных правил приоритета может благоприятно сказаться на наличии и стоимости кредитования под обеспечение.
The existence of a national solidarity fund is the best reflection of the importance of this aspect in national life. Существование национального фонда солидарности является наиболее ярким отражением важности этого аспекта в национальной жизни.
They require the existence of multilateral institutions that are strong and perceived as legitimate. Они предполагают существование многосторонних эффективных организаций, которые воспринимаются как легитимные.
It is necessary because the existence of a legal obligation would require early, indeed immediate, action. Он необходим потому, что существование юридического обязательства потребовало бы оперативных, даже немедленных, действий.
We share the deep concern of small island States over rising ocean levels, which threaten their existence. Мы разделяем глубокую озабоченность малых островных государств в отношении подъема уровня океанов, что ставит под угрозу их существование.
All this will call into question the future existence of the CFE. Все это поставит под вопрос само дальнейшее существование нынешнего ДОВСЕ.