I changed everything except the phone number, a precaution I'm sure you now understand. |
Я сменила всё за исключением номера телефона, на всякий случай. Уверена, теперь ты понимаешь. |
I'd love to show them to you, except both prototypes were stolen from the lab 48 hours ago. |
Я распоряжусь предоставить их, за исключением двух прототипов которые были украдены из лаборатории 48 часов назад. |
In periods of unemployment, they often have no chance of finding work except as servants. |
В периоды безработицы у них часто нет шансов найти работу за исключением должности обслуги. |
I can't remember anything, except... |
Я не помню ничего, за исключением... |
'Your characters... "are more real..."than anyone except... |
Ваши персонажи... являются более реальными... чем кто-либо за исключением... |
Not much, except a bunch of phone calls between my dad and, and Char's new boyfriend Derek. |
Ничего интересного, за исключением множества телефонных звонков между ним и новым парнем Шар - Дереком. |
Is it true you wear nothing in bed except perfume? |
Правда, что в постели вы не носите ничего, за исключением духов? |
Think of it as a relationship, except I'll actually listen to what you have to say. |
Думай про это, как об отношениях, за исключением того, что действительно буду слушать, что ты рассказываешь. |
Working class like you, except he utterly lacked charisma. |
абочий класс, как и ты, за исключением того, что он был совершенно нехаризматичен. |
Good plan, except we lost the com system in the explosion. |
Хороший план, за исключением того, что мы потеряли систему связи при взрыве. |
I'm not doing anything except protecting Brady Ritter. |
Я не делаю ничего, за исключением защиты Бреди Риттера. |
In Chile its capture is not allowed except during some days of the year. |
В Чили его добыча не разрешена... за исключением нескольких дней в году. |
Everyone's an actor except the two people playing the GoGame. |
Здесь все актеры, за исключением двух играющих. |
These bad boys did not sell well in the Latin American countries, except, curiously, Honduras. |
Эти плохие парни не продают в Латинской Америке, за исключением, как ни странно, Гондураса. |
Well, except there was that one time. |
Ну, за исключением того единственного случая. |
Nobody goes in or out without my say, except Rufus, when he brings me my money. |
Никто не заходит и не выходит без моего разрешения, за исключением Руфуса, когда он принесёт мои деньги. |
There are no quick processes in economics except decline. |
В экономике вообще нет быстрых процессов, за исключением упадка. |
They all had a head start, except T-Bag. |
У них у всех преимущество, за исключением ТиБэга. |
Then I hope we'll have no call to meet, except socially. |
Тогда, я надеюсь, мы не будем называть встретиться, за исключением социально. |
I feel like I pretty much get what everyone else here's giving me except you. |
Такое ощущение, что я уже вполне понимаю как все тут меня оценивают, за исключением тебя. |
I want sleep more than anything else, except maybe food. |
Больше всего я хочу спать, за исключением, может быть, только еды. |
I swear, you know everything about the human brain except the way it works. |
Вы знаете о человеческом мозге всё, за исключением того, как он работает. |
Everywhere except the kitchen, sir. |
Везде, за исключением кухни, сэр. |
Yes, except you didn't. |
За исключением того, что это было не так. |
You've got more in common with the clown, except his suit's more expensive. |
У вас больше общего с клоуном, за исключением того, что его костюм дороже. |