| Altogether, it numbered only 5,711 men-all (except some officers) native to Rio Grande do Sul. | Их было всего 5711 человек, все они (за исключением нескольких офицеров) были уроженцами Риу-Гранде-ду-Сул. |
| If you Shift-click on the eye symbol, this will cause all layers except the one you click on to be hidden. | Щелчок по символу глаза с нажатой клавишей Shift скроет все слои за исключением того, по которому вы щёлкнули. |
| Later, all were released except Tasić, who remained in custody until the trial. | Позже всех их отпустили, за исключением Градимира Тасича, оставленного под арестом до суда. |
| Indeed, of the ten countries that received the most medals at the London games, all except China and Russia are OECD members. | Все страны из десятки лидеров Лондонской олимпиады по количеству медалей, за исключением Китая и России, являются членами ОЭСР. |
| We therefore learned from others and did not re-invent the wheel unnecessarily, except to suit our own specific circumstances. | Поэтому мы учились у других и не изобретали без нужды велосипед, за исключением тех случаев, когда это соответствовало нашим уникальным обстоятельствам. |
| His harsh treatment over the years causes Akihiro to develop a very cold personality, directed at everyone except his father. | Грубое отношение окружающих привело к переменам в характере Акихиро, ставшего холодным и бесчувственным ко всем, за исключением своего отца. |
| None of his works seem to be extant, except a few fragments preserved by other authors. | Ни одной записи её шоу не сохранилось, за исключением небольших фрагментов, сохранённых фанатами. |
| Faced with total collapse, the royal family (except the Shah and the Crown Prince) fled to Isfahan. | Понимая плачевность положения, члены семьи шаха, за исключением его самого и наследного принца, бежали в Исфахан. |
| The game required Bucky to rescue each of his crew members (except Bruiser, who is not featured in the game) on a series of planets. | По сюжету игры Баки должен был спасти всех членов своей команды (за исключением Брузэра), переходя от одной планеты к другой. |
| Absolutely none of it, except when we're on stage. | Здесь всё - выдумка, за исключением сцены, на которой разворачивается действие. |
| All the senators subsequently took the oath except Metellus Numidicus, who went into exile. | Его примеру последовали и остальные сенаторы, за исключением Метелла Нумидийского, приговорённого за это к изгнанию. |
| On June 2 Congress ordered the discharge of all remaining men except twenty-five caretakers at Fort Pitt and fifty-five at West Point. | 2 июня Конгресс приказал распустить армию в полном составе, за исключением 25 человек в Форт Пит, и 55 в Вест-Пойнте. |
| In the end, everything turns back to normal (except Hotenhoffer, who still has nightmares regarding what happened at Wonka's factory). | В итоге всё возвращается к норме (за исключением, Хотенхоффера, вспоминающего про кошмар на фабрике Вилли Вонки). |
| Interestingly, for the purpose of this display, all the crew except the drivers were replaced by NKVD officers. | Интересно отметить, что перед показом из машин удалили всех членов экипажа (за исключением механиков-водителей), заменив их сотрудниками НКВД. |
| Therefore, when we investigate, we shouldn't pre-decide what it is we're trying to do, except to find out more about it. | А значит, принимаясь исследовать мы не должны решать заранее, что именно мы пытаемся сделать за исключением просто попыток глубже познать природу. |
| Workdays 91. All days except public holidays may be workdays. | Все дни являются приемлемыми для работы, за исключением праздничных дней. |
| In terms of gender disparities, boys and girls have a similar underweight prevalence in every region except South Asia. | С точки зрения гендерных диспропорций, доля мальчиков и девочек, страдающих от недостаточного веса, одинакова во всех регионах, за исключением Южной Азии. |
| All the PNTL officers were armed with Steyr weapons except Mr. Mesquita, who carried an F2000 fully automatic machine gun. | Все сотрудники НПТЛ были вооружены винтовками «Штейр», за исключением г-на Мескиты, который был вооружен пулеметом F-2000. |
| All the countries except Costa Rica, Haiti and Paraguay posted increases, and in most cases the upswings were in the double-digit range. | Экспорт увеличился во всех странах, за исключением Гаити, Коста-Рики и Парагвая, и в большинстве случаев его прирост составил более 10 процентов. |
| 4.1.9.2.4 LSA material and SCO, except as otherwise specified in 4.1.9.2.3, shall be packaged in accordance with Table 4.1.9.2.4. | 4.1.9.2.4 Материалы НУА и ОПРЗ, за исключением случаев, перечисленных в пункте 4.1.9.2.3, должны упаковываться согласно таблице 4.1.9.2.5. |
| C,3a no entry for any power driven vehicle except | С, За Движение механических транспортных средств, за исключением |
| That's a great idea, Castle, except it's locked, and I'm fresh out of bolt cutters. | Отличная идея, Касл, за исключением того, что тут заперто, и у меня нет болтореза. |
| There is a door, Miss Spencer, in the attic portion of my father's house, which is a place unvisited except by servants and myself. | Есть дверь, мисс Спенсер в конце коридора в доме моего отца, в месте, куда никто не заходит за исключением слуг и меня. |
| No bill may be enacted without having been previously approved by the relevant consultative commission except where provided for in the rules of procedure of Congress. | Ни один проект не может быть одобрен без предварительного утверждения соответствующей Комиссией за исключением тех случаев, которые определены в регламенте конгресса. |
| They hardly ever go out of their cell except to relieve themselves in four latrines at the end of the corridor. | Они почти никогда не выходят из своих камер за исключением тех случаев, когда их выпускают в туалет. |