Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода За исключением

Примеры в контексте "Except - За исключением"

Примеры: Except - За исключением
Fully implemented except indicators A3 and B3 объеме, за исключением показателей АЗ и ВЗ
Fully implemented for all core indicators except A1 В полном объеме в случае всех основных показателей за исключением А1
The intermediary can be anyone except a public official, who would be punished by the provisions on passive bribery. В качестве посредника может выступать любое лицо, за исключением публичного должностного лица, подлежащего наказанию в соответствии с положениями о пассивном подкупе.
Almost all claims by Syrian asylum seekers were accepted, except those by active supporters of the Assad regime. Одобряются практически все ходатайства сирийских просителей убежища, за исключением активных сторонников режима Ассада.
No political or civic organizations or independent non-governmental organizations are permitted, except those affiliated with the State. Под запретом находятся все политические или гражданские организации, а также независимые неправительственные организации, за исключением тех, которые связаны с государством.
All sports federations, except motor racing, have seats reserved for women. Во всех спортивных федерациях, за исключением федерации автоспорта, имеются места, зарезервированные для женщин.
As to the Millennium Development Goals, the situation remains preoccupying, except perhaps with respect to enrolment in primary education. По-прежнему вызывает озабоченность положение в связи с ЦРТ, за исключением, пожалуй, начального образования.
All except five inhabited islands in the Maldives provide education at least up to grade 7. На всех обитаемых островах, за исключением пяти, предоставляется образование как минимум до 7 класса.
With regards to right to property, the guardianship child can still be bequeathed property of the guardians, except land. Что касается права собственности, то попечители могут завещать свое имущество, за исключением земли, находящимся под опекой детям.
I am just enjoying all of this, except the fact that you put the firm at risk. Я просто наслаждаюсь этим, за исключением того факта, что ты подставил фирму под удар.
A commission has been formed to implement the law in all cases except those involving the judiciary. Для обеспечения исполнения этого Закона во всех случаях, за исключением ситуаций, которые касаются судебных органов, была сформирована специальная комиссия.
The work of courts is public, except where otherwise provided by law. Работа судов осуществляется в открытом порядке, за исключением случаев, предусмотренных законом.
There is no legislation in place providing for the use of special investigative techniques except the use of listening devices. Законодательных положений, предусматривающих использование специальных методов расследования, не существует, за исключением тех, которые касаются использования подслушивающих устройств.
This freedom may not be restricted except as regulated by law (art. 42). Эта свобода не может ограничиваться за исключением случаев, установленных законом (статья 42).
She remains confident, except when she doesn't know that I'm looking at her. Она по-прежнему самонадеянна, за исключением тех случаев, когда она не знаете, что я на нее смотрю.
We avoided the worst, except subject where pupils have not moved one iota. Мы избежали худшего, за исключением предмета, где ученики не продвинулись ни на йоту.
He's basically like Doogie Howser, except, you know, of a normal age. Он вообще как Дуги Хаусер за исключением нормального возраста.
I'll confine myself to simple domestic details, of no interest to anyone except the family. Я ограничу себя простыми домашними подробностями, не интересными никому, за исключением семьи.
Well, except maybe the... the D.A. Ну, за исключением разве что правосудия.
The bar didn't have any security except the alarm and... В баре не было никакой охраны, за исключением сигнализации, и...
So he owns all the parcels except Helen's Lone holdout. Значит, ему принадлежат все площади, за исключением одинокого кусочка земли Хелен.
I've been to every last one of your performances, except West Side Story. Я был на каждом вашем выступлении, за исключением "Вестсайдской истории".
Nothing out of order except your confused and distracted heart. Всё спокойно, за исключением твоего встревоженного сердца.
Nothing behind the toilet except this roach motel. Ничего за унитзами, за исключением этого мотельного таракана.
Everyone else in this town is fawning over me except you. Все в этом городе обожают меня, за исключением вас.