Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода За исключением

Примеры в контексте "Except - За исключением"

Примеры: Except - За исключением
The pages may be freely visited by users, except those which are included in closed areas or areas for registered users only. Пользователи могут бесплатно посещать странички сайта за исключением тех, которые открыты для доступа только зарегистрированным пользователям.
Title V-funded programs were not permitted to advocate or discuss contraceptive methods except to emphasize their failure rates. Программам, финансируемым Титулом V, не разрешалось пропагандировать или обсуждать противозачаточные методы, за исключением подчёркивания частоты их неэффективности.
That phrase is often derided as phony and manipulative - except by those who have lived in societies where sales clerks ignore customers. Эту фразу часто считают неискренней и наигранной, за исключением тех людей, которым довелось жить в обществе, где продавцы игнорируют покупателей.
No limits were ever imposed on players' movements, except by Communist countries. За исключением коммунистических стран, на перемещение игроков не накладывалось никаких ограничений.
All tracks are written and composed by Ronnie Radke, Michael 'Elvis' Baskette and David Holdredge except where noted. Все треки написаны и составлены Ронни Радке, Майклом Баскеттом и Дэвидом Холдгерджом, за исключением отдельно оговоренных случаев.
Almost all carpals (except the pisiform) have six surfaces. Все кости запястья, за исключением гороховидной, имеют шесть поверхностей.
Six-speed manual gearboxes were now standard for the entire range, except the C 320. Шестиступенчатая механическая коробка передач стала стандартом для всего диапазона вариаций, за исключением C320.
Blizzard - He is sub-par in most skills except stamina. Универсал, успешно выступал в большинстве горнолыжных дисциплин, за исключением слалома.
Burnet was under instructions to disallow their issuance except under certain conditions. Бёрнету было поручено запретить их выпуск, за исключением определенных условий.
Delivery expenses are responsibility of the client except if the product presents a manufacture defect. Все расходы на доставку возращенных товаров оплачивает клиент, за исключением случаев фабричного брака.
Source cells are emptied, except if you move within the same rows on the same sheet. Исходные ячейки удаляются, за исключением перемещений на одном листе в пределах одних и тех же строк.
In the past few decades, most regions have experienced an expansion of primary education, except sub-Saharan Africa. За последние несколько десятилетий в большинстве регионов проходил процесс расширения начального образования, за исключением стран Африки к югу от Сахары.
Significant differences in organic layer pH could be detected between all paired groups except beech-oak and pine-spruce. Существенные различия в показателях рН в органическом слое отмечаются между всеми группами спаренных пород, за исключением бука-дуба и сосны-ели.
Every province except Atlantique now has its own hospital, and there are plans to build 36 district hospitals. Свой госпиталь имеется теперь во всех департаментах (за исключением Атлантика), и планируется строительство 36 районных больниц.
In Kazakhstan, leased property may consist of any kind of non-consumable property, except securities and natural resources. В Казахстане предметом лизинга может быть любое непотребляемое имущество, за исключением ценных бумаг и природных ресурсов.
But the American national drama is the drama of immigration: everyone, except Native Americans, came from somewhere else. Но американская национальная история является историей иммиграции: все, за исключением коренных американцев, приехали откуда-то еще.
All departments in the country, except Zacapa and El Progreso, have such arrangements. Эта программа действует на всей территории страны, за исключением департаментов Сапата и Прогресо.
In all regions, except Asia, the female advantage has declined since 1990-1995. Во всех регионах, за исключением Азии, преимущество женщин уменьшилось за период с 1990 - 1995 годов.
These measures have not won consensus among the community, however, except as far as the provisions relating to Sunnis are concerned. Однако эти меры не получили единогласной поддержки в обществе, за исключением положений, касавшихся сунитов.
Other legal work (except conveyancing) can be undertaken in the Island by registered practitioners qualified to practise in other jurisdictions. Другую работу юридического характера (за исключением составления актов передачи прав собственности на недвижимость) могут выполнять зарегистрированные на острове практикующие юристы, квалификация которых позволяет работать в других юрисдикциях.
In the French Community, gender parity has been attained at all administration levels except the leading positions. Что касается Французского сообщества, здесь, согласно оценкам, паритет между мужчинами и женщинами поддерживается на всех уровнях, за исключением руководящих должностей.
A trial week of ten lessons is offered to all students except those booking through an agency. Пробная неделя состоит из десяти уроков, которые предлагаются всем студентам, за исключением тех, кто заказал свои курсы через агентство.
Those Afghans living outside camps receive no UNHCR assistance except access to UNHCR-facilitated voluntary repatriation. Эти афганцы, проживающие за пределами лагерей, не получают помощи УВКБ, за исключением доступа к осуществляемой при содействии УВКБ процедуре добровольной репатриации.
Charities in many countries have gone largely unregulated, except with regard to questions related to possible tax exemption status. Во многих странах благотворительная деятельность, как правило, не регулируется, за исключением вопросов, касающихся возможного освобождения от налогообложения.
All areas, except those used by Armenians for planting, were destroyed. Все земли, за исключением тех, которые используются армянами для высадки сельскохозяйственных культур, были приведены в непригодное для использования состояние.