The CRC programme addressed all kinds of disabilities, except sight impairment. |
Общинные реабилитационные центры занимались всеми видами инвалидности, за исключением глазных болезней. |
Everybody left, except the group containing the author and his brother. |
Все находившиеся в коридоре люди ушли, за исключением группы, в состав которой входили автор и его брат. |
All applications, except those of an emergency nature, are requested in writing so that they are formally placed on record. |
Все заявления, за исключением имеющих срочный характер, должны подаваться в письменном виде с целью их официальной регистрации. |
No State primary or secondary school except the College of Education in Social and Family Economics is specially reserved for girls. |
В государстве Бенина нет каких-либо начальных школ или колледжей среднего образования, специально отведенных для девочек, за исключением Колледжа социальной и домашней экономики. |
Hazardous waste management facilities: 15 European Union (EU) countries except the United Kingdom. |
В них включены объекты по обработке и удалению опасных отходов в 15 европейских странах (ЕС), за исключением Соединенного Королевства. |
All other UN members except OECD and EU accession countries. |
Все прочие члены ООН, за исключением стран кандидатов в ОЭСР и ЕС |
At the dissolution of marriage, there is no special consideration except the interest of the child. |
При расторжении брака никакие особые факторы во внимание не принимаются, за исключением интересов ребенка. |
As indicated in the annex, all respondents except Spain can be considered to have implemented this obligation in the Protocol. |
Учитывая содержащуюся в приложении информацию, можно считать, что все респонденты, за исключением Испании, выполняют данное обязательство по Протоколу. |
All members of the Working Group, except Ms. Aída González Martínez, attended. |
Присутствовали все члены Рабочей группы, за исключением г-жи Аиды Гонсалес Мартинес. |
2.2.2.1.5 In the first line, insert"(except aerosols)" after "articles". |
2.2.2.1.5 В первой строке включить"(за исключением аэрозолей)" после "изделия". |
The proportion of women in the labour force has increased in all regions except two. |
Доля женщин в общей численности рабочей силы увеличилась во всех регионах, за исключением двух. |
It has jurisdiction to deal with all offences except those which are triable only on indictment. |
В его юрисдикцию входит рассмотрение дел о всех преступлениях, за исключением преступлений, подлежащих преследованию только по обвинительному акту. |
Individuals were not allowed to bring cases before the Constitutional Court except where the person was a candidate contesting election results. |
Частные лица не могут подавать дела в Конституционный суд, за исключением случаев, когда такое лицо является кандидатом, оспаривающим результаты выборов. |
Their content was not discussed by the drafting group except where indicated in the footnotes. |
Их содержание не обсуждалось редакционной группой, за исключением тех случаев, когда об этом указано в сносках. |
The Commission makes no attempt to pronounce on these allegations, except where they impinge upon matters falling within its mandate. |
Комиссия никоим образом не пытается выразить свое мнение по поводу этих утверждений, за исключением тех случаев, когда они затрагивают вопросы, входящие в рамки ее мандата. |
It is not concerned with the result, except as an indicator of a flawed process. |
В данном случае речь не идет о результате, за исключением его использования в качестве показателя несовершенного процесса. |
Administrative activities were generally well managed, except at one Sub-office. |
Административная деятельность, как правило, была хорошо налажена за исключением одного филиала. |
Terrorism and proliferation do not occur in a vacuum - except, of course, a moral vacuum. |
Терроризм и распространение - это явления, которые происходят не в вакууме - за исключением, конечно, морального вакуума. |
As a result, the inflation rate went up in all the main economies except Fiji, Tonga and Vanuatu. |
В результате этого темпы инфляции поползли вверх во всех основных странах, за исключением Вануату, Тонга и Фиджи. |
This Law applies to all procurement by procuring entities, except . |
Настоящий Закон применяется ко всем закупкам, осуществляемым закупающими организациями, за исключением . |
Aliens and stateless persons have the same rights to legal personality as Armenian citizens, except where otherwise stipulated by law. |
Иностранцы, а также лица без гражданства пользуются правосубъектностью наравне с гражданами Республики Армении, за исключением отдельных положений, установленных законом. |
At the beginning, the FoPs would have no particular mandate, except the above outline. |
Вначале у товарищей председателей не было бы конкретного мандата, за исключением вышеизложенного. |
All the countries except Sierra Leone were members of the Subregional Fishery Commission (SRFC). |
Все страны, за исключением Сьерра-Леоне, являются членами Субрегиональной комиссии по рыболовству (СРКР). |
All Parties, except Cambodia, Guinea and Eritrea, reported measures in the waste management sector. |
Все Стороны, за исключением Гвинеи, Камбоджи и Эритреи, сообщили о мерах в секторе обработки и удаления отходов. |
Available information indicates that bilateral financial contributions decreased in 1999 compared to 1998 in all sectors except transport, agriculture and capacity-building. |
Имеющаяся информация свидетельствует о том, что двусторонние финансовые взносы в 1999 году сократились по сравнению с 1998 годом во всех секторах, за исключением транспорта, сельского хозяйства и укрепления потенциала. |