Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода За исключением

Примеры в контексте "Except - За исключением"

Примеры: Except - За исключением
All were reportedly released, except Sidonio Ximenes, who may still be in detention at the Red House. Всех их, как сообщают, освободили, за исключением Сидонью Хименеша, который, возможно, все еще находится под стражей в "Красном доме".
Aliens legally employed in the country enjoy the same rights as Croatian citizens, except the right to vote. Иностранцы, работающие в стране на законных основаниях, пользуются теми же правами, что и граждане Хорватии, за исключением права голоса.
The French legislation covers most issues in respect of the subject matter except euthanasia and reproductive human cloning. Французское законодательство охватывает большинство вопросов в специализированных областях, за исключением эвтаназии и репродуктивного клонирования человека.
It is illegal to bring migrants into the United States except through appropriate procedures and documentation. Незаконной является доставка в Соединенные Штаты мигрантов за исключением случаев, когда такая доставка осуществляется на основе соответствующих процедур и оформления документов.
There is no imprisonment for debts, except those arising through alimony. Никто не может быть заключен в тюрьму за долги, за исключением случаев взимания алиментов.
P 200 all receptacles except gas cartridges and aerosols Р 200 все сосуды, за исключением газовых баллончиков и аэрозольных распылителей
all of 6.2.1 except 6.2.1.4 (initial marking) раздел 6.2.1, за исключением пункта 6.2.1.4 (первоначальная маркировка)
In either case, the Contracting Party shall allow, except, for instance, There remains an unresolved issue regarding this particular phrase. В любом случае Договаривающаяся сторона допускает, за исключением, например В отношении данной конкретной фразы вопрос остается открытым.
Unprecedentedly rapid international mobility of virtually all factors of production, except labour, is taking place. Налицо беспрецедентно высокая международная мобильность практически всех факторов производства, за исключением труда.
The skills inventory covered all staff except those serving with separately administered offices, funds and programmes. В базу данных о квалификации вошла информация о всех сотрудниках, за исключением лиц, работающих в автономно управляемых управлениях, фондах и программах.
Normal conditions had returned to Freetown and the provincial and district headquarters towns except Kailahun, Kono and Kabala. Во Фритауне и в столицах провинций и округов, за исключением Каилахуна, Коно и Кабалы, восстановлены нормальные условия.
Output was also growing in all the other CIS countries except Turkmenistan and Ukraine. Рост производства наблюдался и в других странах СНГ, за исключением Туркменистана и Украины.
gridded (except PCP), LPS по сетке (за исключением РСР), КТИ
Category 13: Surface cleaning comprises any process except dry-cleaning using organic solvents to remove contamination from the surface of material including degreasing. Категория 13: Очистка поверхностей включает в себя любой процесс, за исключением химической чистки, который предполагает использование органических растворителей для удаления загрязнения с поверхности материала, включая обезжиривание.
In most CEEC and NIS (except Armenia), public authorities are legally bound to prepare and periodically publish country-wide state-of-the-environment reports. В большинстве СЦВЕ и ННГ (за исключением Армении) органы государственной власти по закону обязаны подготавливать и периодически публиковать общестрановые доклады о состоянии окружающей среды.
In all cases except Viet Nam, the main output was a decision to establish a NTTFC. Во всех случаях, за исключением вьетнамского, основным результатом являлось решение о создании НКУПТП.
The urban public transport and local roads are covered from budgets of municipalities, except the through roads. Расходы на городской общественный транспорт и местные дороги покрываются из бюджетов муниципалитетов, за исключением транзитных трасс.
Stratospheric ozone depletion is now evident all around the world, except over tropical latitudes. Разрушение озонового слоя стратосферы отмечается в настоящее время во всем мире, за исключением тропических широт.
All the member states of the G-8 group, except Japan, belong to the ECE. В состав ЕЭК входят все государства - члены Группы 8, за исключением Японии.
All civilians were released except 25 of them who were referred to investigation committees, then to military tribunals formed after the attack on the town. Все гражданские лица были освобождены, за исключением 25 человек, которые были переданы комитетам по расследованию, а затем военным трибуналам, сформированным после нападения на этот город.
The number of outlets from which prices are collected (except rents) amounts to 3200. Число торговых точек, по которым производится регистрация цен (за исключением арендной платы), составляет З 200.
Same as Style 1 except the loin is removed by two cuts. То же, что и способ 1, за исключением того, что филей удаляется двумя разрубами.
Same as Style 1 except the trimmings shall be packed fresh. То же, что и способ 1, за исключением того, что обрезь упаковывается свежей.
The Government of Estonia has never used political or economic sanctions against any country, except when authorized by the United Nations. Правительство Эстонии никогда не применяло политических или экономических санкций в отношении какой-либо страны, за исключением тех случаев, когда они были санкционированы Организацией Объединенных Наций.
The text reflects the fact that official information cannot be used for private purposes, except with authorization. Его текст отражает тот факт, что официальная информация не может использоваться в личных целях, за исключением случаев, когда на то имеется разрешение.