Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода За исключением

Примеры в контексте "Except - За исключением"

Примеры: Except - За исключением
Nothing herein contained shall authorize any person to make a collection of letters, except as aforesaid, for the purpose of sending them otherwise than by post. Ничто, содержащееся в этом разделе, не дает тому или иному лицу право собирать письма, за исключением, как сказано выше, в целях отправки их не почтой, а каким-либо иным путем.
There are no restrictions on the right to marriage or choice of spouse except those for the protection of children. В отношении права на вступление в брак и на выбор супруга не действует никаких ограничений, за исключением тех, которые обеспечивают защиту интересов детей.
Over the last school year, no new teachers, except those that were needed to cover the growth in student intake, were employed. В последний учебный год новые преподаватели, за исключением тех, которые были необходимы для удовлетворения потребностей в связи с увеличением контингента учащихся, на работу не принимались.
Article 6 also applies in all types of succession of States, except unification, where the successor State remains as the only "State concerned". Статья 6 также применяется при всех видах правопреемства государств, за исключением объединения, когда государство-правопреемник остается единственным "затрагиваемым государством".
He may not be indicted, prosecuted or detained for exercising his functions, except where an offence has been committed. За исключением совершения преступлений, он не может быть привлечен к судебной ответственности или задержан в связи с выполнением им своих обязанностей.
Equal opportunity and treatment for men and women in the private sector was guaranteed under the Equal Employment Opportunity Law, except with respect to wages. Равные возможности и отношение к мужчинам и женщинам в частном секторе гарантируется Законом о равных возможностях в области занятости (за исключением заработной платы).
All Bills introduced into the New Zealand Parliament, except appropriation bills, are considered under the Bill of Rights Act. Все законопроекты, выносимые на рассмотрение новозеландского парламента, за исключением законопроектов о конфискации собственности, рассматриваются на предмет их соответствия Закону о Билле о правах.
As an associate member, it would participate in all councils except the one on foreign relations, as well as propose and amend regional positions. Если территория станет ассоциированным членом, она сможет принимать участие в работе всех советов, за исключением Совета по внешним сношениям, а также выдвигать предложения и поправки по различным региональным вопросам.
We recommend that reservations to the optional protocol not be allowed except with regard to inter-State procedures and independent inquiries under the protocol. Мы рекомендуем, чтобы применительно к факультативному протоколу не допускались оговорки за исключением положений о межгосударственных процедурах и независимых расследованиях в рамках протокола.
RECYCLING Recycling is defined as any reprocessing of material in a production process that diverts it from the waste stream, except reuse of fuel. Рециркуляция определяется как любая переработка материала в ходе производственного процесса, которая извлекает его из потока отходов, за исключением повторного использования топлива.
The DPRK legislation is equally applied to both men and women except some provisions of special protection of women and some peculiar to men on the basis of non-discrimination. За исключением некоторых положений, касающихся обеспечения особой защиты женщин, а также ряда других, определяющих статус мужчин на основе принципа недискриминации, законодательство КНДР в равной степени применяется как к мужчинам, так и женщинам.
All Parties responded to this question except Liechtenstein and Luxembourg (24 of the then 26 Parties). За исключением Лихтенштейна и Люксембурга, на этот вопрос ответили все Стороны (24 из 26 Сторон по состоянию на соответствующий период).
All respondents to all three questions indicated that they had already applied the ELVs of the Protocol (except Canada, which was not required to reply). Все, кто ответил на все три вопроса, указали, что они уже применяют ПЗВ в соответствии с Протоколом (за исключением Канады, которой не требовалось представить ответ).
Australian Defence Force policy permits women in Australia to serve in all Australian Defence Force units except direct combat units. В соответствии с проводимой Австралией с 1992 года политикой в области обороны женщины Австралии имеют право служить во всех родах войск, за исключением подразделений, принимающих непосредственное участие в боевых действиях.
For all categories of vehicles, except M2 and M3, every brake control shall be designed such that it returns to the fully off position when released. Для всех категорий транспортных средств, за исключением M2 и M3, каждый орган управления тормозом должен быть сконструирован таким образом, чтобы при снятии с него нагрузки он возвращался в исходное положение.
Provision of support in all of the above areas except transport Оказание содействия во всех вышеупомянутых областях, за исключением транспорта
No new trial shall be held in Colombia, except as provided for in article 16 of the Penal Code. Не должно производиться новое судебное разбирательство в Колумбии, за исключением случаев, предусмотренных в статье 16 Уголовного кодекса.
The same article states that a marriage may not be contracted with a minor, except where such a marriage will entail some clear benefit. В законе также указывается, что брачный договор не может быть заключен с несовершеннолетним, за исключением тех случаев, когда заключение такого договора обусловлено совершенно очевидными интересами.
The deliberate release of a GMO 1/ [, except if: а) преднамеренное высвобождение ГИО1 [, за исключением тех случаев, когда:
Whereas in Bangladesh, abortion is illegal, except when saving the life of a woman, menstrual regulation has been available on request since 1979. Хотя в Бангладеш аборт является нелегальным, за исключением случаев, когда он необходим для спасения жизни женщины, с 1979 года по просьбе производится регулирование менструального цикла.
It is believed that those chemical intermediate applications have ceased in most countries except China and the Russian Federation. Считается, что в большинстве стран за исключением Китая и Российской Федерации, ГХБ в качестве промежуточного соединения более не применяется.
The first, in Luxembourg from 24 to 28 March 2003, included representatives from all regions except Latin America. В первом практикуме, проходившем 24 - 28 марта 2003 года в Люксембурге, приняли участие представители всех регионов, за исключением Латинской Америки.
All regions, except the Pacific, were on track to achieving the 25 per cent target for the ratio of investment to GDP. Все регионы, за исключением Тихоокеанского, приближались к достижению целевого показателя ежегодной доли инвестиций в ВВП на уровне 25 процентов.
To guide the use of the TTFs, policy board standing committees were established for all practices except the CPR practice. Для руководства сферой использования ТЦФ были учреждены политические постоянные комитеты для всех практических областей за исключением практики предупреждения кризисов и восстановления.
However, when considering the group of 72 States responding to the questionnaire for 2000-2002 and 2002-2004, there were improvements in all regions except Europe and Oceania. Однако изучение данных, касающихся группы из 72 государств, которые представили ответы на вопросник за 2000-2002 и 2002-2004 годы, указывает на то, что во всех регионах, за исключением Европы и Океании, имеет место улучшение положения.