Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода За исключением

Примеры в контексте "Except - За исключением"

Примеры: Except - За исключением
All members except Tiziana Maiolo attended the session. В работе тридцать второй сессии принимали участие все члены Комитета за исключением Тицианы Майоло.
Masterskaya KozArt produces any products of genuine leather except clothes. Мастерская КожАрт выполняет заказы на любые изделия из натуральной кожи за исключением одежды.
There is no reason for postponement except to accommodate one delegation. Нет оснований отсрочивать рассмотрение этого проекта резолюции, за исключением стремления удовлетворить право одной из делегаций.
The net resource transfer was negative for every developing region, except sub-Saharan Africa. По каждому развивающемуся региону, за исключением региона стран Африки, расположенных к югу от Сахары, чистый объем передачи ресурсов был отрицательным.
It has no original jurisdiction to hear any matter except contempt of court proceedings. Он не обладает юрисдикцией суда первой инстанции по рассмотрению каких-либо дел, за исключением судопроизводства по делам, связанным с неуважением к суду.
You may not copy the Software except as expressly set forth above. Запрещается копировать программное обеспечение, за исключением вышеупомянутых случаев.
So, it's a basic decortication procedure, except there is a slight abnormality. Это обычная процедура декортикации, за исключением небольшой аномалии.
Source: All Forestry Development Authority data, except figures marked with an asterisk, which are Global Trade Atlas data. Источник: Источником всех данных является Управление лесного развития за исключением помеченных звездочкой данных Глобального торгового атласа.
All of them except Kari Alatorvinen are indigenous Sami. Все они, за исключением Кари Алаторвинена, относятся к коренной общине саами.
International treaties are an integral part of domestic law and supersede any contrary provision, except those of the Political Constitution. Международные договоры являются неотъемлемой частью национального законодательства и имеют преимущественную силу по отношению к любым другим противоречащим им положениям, за исключением положений Политической конституции.
Got some stuffs at Grangers, except no Granger. Достал кое какие вещи Грейнжеров, за исключением самого Грейнжера.
In all other major markets except Germany, imports of BJC maintained a growth trend. На всех других крупнейших рынках, за исключением Германии, сохранялась тенденция к росту импорта плотничных и столярных строительных изделий.
(a) Except under the condition of exclusive use, the total number of packages, overpacks and freight containers aboard a single wagon/vehicleconveyance shall be so limited that the total sum of the transport indexes aboard the wagon/vehicleconveyance does not exceed the values shown in Table 7.1.6.3.3. а) За исключением случаев исключительного использования, общее число упаковок, транспортных пакетов и грузовых контейнеров на борту одного вагона/транспортного перевозочного средства должно ограничиваться таким образом, чтобы общая сумма транспортных индексов на борту вагона/транспортного перевозочного средства не превышала значений, указанных в таблице 7.1.6.3.3.
All except the cyanobacteria, or blue-green algae. Все они живут за счёт тепла Земли - все, за исключением цианобактерий, или сине-зелёных водорослей.
In the air force, women are accepted everywhere except as commandos, and the national gendarmerie accepts women in all areas except the special intervention forces. На флоте женщины могут проходить службу по всем специальностям, за исключением пилотирования самолетов морского базирования, в составе экипажей подводных лодок и в подразделениях морской пехоты.
All the parties except the Government and MLC submitted and discussed their views. Все стороны, за исключением правительства и Движения за освобождение Конго (ДОК), представили и разъяснили свои мнения.
The state of exploitation is unknown for all of the species except horse mackerel, which are classified as fully exploited. Состояние эксплуатации всех этих видов невыясненное, за исключением ставрид, которые эксплуатируются предельно.
They did not decide much, except to call for improved monitoring and regulation of financial flows. Совещание не принесло обширных результатов, за исключением принятия решения об улучшении контроля и регулирования финансовых потоков.
NOTICE: Do not touch or handle anything inside the expansion station except as instructed in the following steps. ЗАМЕЧАНИЕ. Не прикасайтесь к компонентам внутри стыковочной станции, за исключением моментов, описанных в следующей инструкции.
Level Miles are earned on flights of Air France, KLM, SkyTeam Partners and Participating Carriers except Air calin. Мили Уровня можно получить за рейсы Air France, KLM, Партнеров SkyTeam и Участвующих перевозчиков, за исключением Aircalin.
It saw service from 1941-45 in all theaters except Norway and the Balkans. Установка использовалась на всех военных театрах 1941-1945 гг., за исключением Норвегии и на Балканах.
All of these mountains are sedimentary, except Stuoc, which is volcanic. Все эти горы являются осадочные, за исключением Стуоц, которая имеет вулканическое происхождение.
The plotters subsequently arrested every member of the Gabonese cabinet except the respected technician André Gustave Anguilé. После этого заговорщики арестовали 2 французских офицеров, а также всех чиновников, за исключением уважаемого в Габоне специалиста дипломата Андре Густава Ангилья.
Rainfall is relatively low except during the summer months, when thunderstorms associated with the North American monsoon can bring locally heavy downpours. Количество осадков относительно низкое, за исключением летних месяцев, когда североамериканские муссоны могут принести местами сильные ливни.
The Funds are nonprofit self-governing organizations except Pension Fund, which functions as a central body of executive power till its transformation into the unprofitable self-governing organization. Фонды являются некоммерческими самоуправляющимися организациями (за исключением Пенсионного фонда, который функционирует как центральный орган исполнительной власти до его превращения в неприбыльную самоуправляющуюся организацию).