Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода За исключением

Примеры в контексте "Except - За исключением"

Примеры: Except - За исключением
With respect to paragraph 95, it was suggested that the text should clarify that recommendation 17 of the Guide applied to intellectual property except as provided in recommendation 4, subparagraph (b), of the Guide. В отношении пункта 95 было предложено разъяснить в тексте, что рекомендация 17 Руководства относится к интеллектуальной собственности, за исключением случаев, предусмотренных в подпункте (b) рекомендации 4 Руководства.
(b) Under article 5: to notify the secretariat of its final regulatory actions in effect at that time, except if such notifications have already been submitted to the secretariat; and Ь) в соответствии со статьей 5: уведомить секретариат о действующих на этот момент окончательных регламентационных постановлениях, за исключением случаев, когда уведомления об этом уже представлены в секретариат;
In other cases, she has one third, except if there is only her and either spouse or the father, in which case she has only one third of the residuary of the spouse's lawful share. В других случаях ей принадлежит одна треть за исключением случаев, когда есть только она и либо супруг или отец, и в этих случаях ей принадлежит только одна треть оставшейся законной супружеской доли.
Brothers and sisters may not be adopted by different persons, except when the adoption is in a child's best interests (art. 117.4) усыновление братьев и сестер различными лицами не допускается, за исключением случаев, когда усыновление отвечает интересам ребенка (статья 117.4);
(a) That they must guarantee to persons seized, arrested in flagrante or under preventive detention, to talk with their defenders since these persons are in prison, except when the competent judicial authority has established a postponement further mentioned; а) необходимость гарантировать задержанным, арестованным на месте преступления или содержащимся в предварительном заключении лицам право на общение с адвокатами с момента помещения их в тюрьму, за исключением случаев, когда судебные органы принимают решение о вышеуказанной отсрочке;
(a) Subject to the provisions of rule 203.9 and except during travel by sea, project personnel shall, when authorized to travel on official business, receive an appropriate daily subsistence allowance which may vary from area to area. а) С учетом положений правила 203.9 и за исключением проезда морским транспортом сотрудники по проектам, которые направлены в служебную командировку, получают надлежащие суточные, размер которых может отличаться от района к району.
The judge went on to say: "It is generally understood that the right to freedom of association also includes the right not to associate with others, except to the extent proscribed by law. Далее судья заявил: "Хорошо известно, что право на свободу ассоциации также включает в себя право не создавать ассоциации с другими, за исключением случаев, предусмотренных законом.
And a "public vessel" is defined as a vessel owned or bareboat chartered and operated by the United States or by a foreign nation, except when the vessel is engaged in commerce. А "государственное судно" определяется как судно, которое является собственностью Соединенных Штатов, или судно, зафрахтованное без экипажа и эксплуатируемое Соединенными Штатами, либо такое же судно иностранного государства, за исключением торгового судна.
In the Knesset then Foreign Minister and future Prime Minister Moshe Sharett called the armistice lines "provisional boundaries" and the old international borders which the armistice lines, except with Jordan, were based on, "natural boundaries". В Кнессете министр иностранных дел и будущий премьер-министр Моше Шарет называл линии перемирия «временными границами», а старые границы, по которым прошли линии перемирия, за исключением Иордании, - «естественными границами».
For years Maccabi was the only Football Club in Kiryat Gat (except short period with the existence of F.C. Kiryat Gat since 2009 until 2012 when the club was merged into Maccabi). В течение многих лет Маккаби был единственным Футбольный клуб в Кирьят-Гате (за исключением короткого периода с существованием ФК Кирьят-Гат с 2009 года до 2012 года, когда клуб был объединен с Маккаби).
all lists of candidates and others in this Act referred to the particulars of the candidates, except candidates' personal code. все списки кандидатов, а другие в этом законе говорится сведения о кандидатах, за исключением кандидатов, персональный код.
It has the same white iris that distinguish the Australian species from all other Corvus except a few island species to the north of Australia, and one from Eurasia, the jackdaw (Corvus monedula). У него такая же белая радужка глаза, которая отличает австралийские виды от всех других видов воронов, за исключением нескольких островных видов к северу от Австралии, и одного из Евразии (галки, Corvus monedula) (Corvus monedula).
The songs "PDA", "NYC", "Obstacle 1", "Say Hello to the Angels" were released as singles, with music videos being shot for all except "Say Hello to the Angels". «PDA», «NYC», «Obstacle 1» и «Say Hello to the Angels» стали синглами с альбом Turn on the Bright Lights, на каждую из них был снят клип, за исключением «Say Hello to the Angels».
Although it had at first been somewhat established in many colonies, in 1861 it was ruled that, except where specifically established, the Church of England had just the same legal position as any other church. Однако в 1861 было решено, что во всех колониях, за исключением тех, где она обладала особым государственным статусом, Церковь Англии будет обладать таким же юридически статусом, что и все остальные Церкви.
The water continues to seep in during all the seasons during the year, except during rainy season and surprisingly, it is also said that there is absolutely no water during rainy season. Вода сочится в течение всех сезонов в году, за исключением сезона дождей, и удивительно то, что в сезон дождей воды в пещере нет.
Every day had the name of an agricultural plant, except the 5th (Quintidi) and 10th day (Decadi) of every decade, which had the name of a domestic animal or an agricultural tool, respectively. Каждый день назывался по имени сельскохозяйственного растения, за исключением 5-го (Quintidi) и 10-го (Decadi) дня каждой декады, которые имели имена домашнего животного и сельскохозяйственного инструмента соответственно.
Japan did not sign the 1929 Geneva Convention on the Prisoners of War (except the 1929 Geneva Convention on the Sick and Wounded), though in 1942, it did promise to abide by its terms. Япония не подписала Женевскую конвенцию 1929 года об обращении с военнопленными (за исключением конвенции Женевской конвенции о больных и раненных), хотя в 1942 году пообещала придерживаться её положений.
This mode of operation needs only a single encryption per block and protects against all the above attacks except a minor leak: if the user changes a single plaintext block in a sector then only a single ciphertext block changes. Этот режим работы требует только одного шифрования на блок и защищает от всех вышеуказанных атак, за исключением незначительной утечки: если пользователь изменяет один блок открытого текста в секторе, то изменяется только один блок шифрованного текста.
AI recommended that Fiji review the Constitution and domestic laws to ensure that human rights were fully protected, victims had access to remedies, and no restrictions might be placed on human rights, except those consistent with international human rights law and standards. МА рекомендовала Фиджи пересмотреть Конституцию и внутреннее законодательство таким образом, чтобы они обеспечивали полную защиту прав человека, доступ пострадавших к средствам правовой защиты и отсутствие ограничений прав человека, за исключением тех, которые соответствуют нормам и стандартам международного права прав человека.
Dedede first appeared in the 1992 video game Kirby's Dream Land as the main antagonist, and has returned for all other games of the series except Kirby & the Amazing Mirror (2004) and Kirby and the Rainbow Curse (2015). Он фигурирует почти во всех играх серии, за исключением игры Kirby & the Amazing Mirror (2004) и Kirby and the Rainbow Curse (2015).
A citizen's full or partial waiver of his or her legal capacity, and any other arrangements limiting such capacity, are void except when such arrangements are permitted by law. Полный или частичный отказ гражданина от правоспособности или дееспособности и другие сделки, направленные на ограничение правоспособности или дееспособности, ничтожны за исключением случаев, когда такие сделки допускаются законом.
The law may not demand authorization from the State to found a trade union, except when registered in the competent agency, the interference and intervention in the union organization being forbidden to the public authorities. закон не требует дачи государством разрешения на создание профсоюза, за исключением случаев, когда требуется его регистрация в компетентном органе; запрещается вмешательство и вторжение государственных властей в деятельность профсоюзной организации."
The new provisions make clear that the accused shall be present except when necessary to protect classified information and where the presiding officer has concluded that admission of such information in the absence of the accused would not prejudice a fair trial. Новые положения гласят о том, что обвиняемый должен присутствовать на разбирательстве, за исключением случаев, когда его отсутствие вызвано необходимостью защиты секретной информации и когда председатель принял решение о том, что разглашение такой информации в отсутствие обвиняемого не отразится на справедливости разбирательства.
An expulsion decision may not be taken against Union citizens, except if the decision is based on imperative grounds of public security, as defined by Member States, if they: З. Решение о высылке не может быть принято в отношении граждан Союза, за исключением случаев, когда решение мотивируется императивными основаниями общественной безопасности, определяемыми государствами-членами, если они:
Section 297 of the Criminal Code (applicable in the South) and Penal Code (applicable in the North) prohibit abortion in Nigeria except when it is done to save the life of the mother. В разделе 297 Уголовного кодекса (действующего на юге страны) и в Пенитенциарном кодексе (действующем на севере страны) запрещаются аборты в Нигерии, за исключением случаев, когда они производятся в целях спасения жизни матери.