Thailand: All formulations except the CS formulations were banned in Thailand. |
Таиланд: в Таиланде было запрещено применение всех составов эндосульфана за исключением КС. |
Handcuffs cannot be used on persons under 17, except of juveniles over 16 suspected of committing crime against life and health. |
Запрещается использовать наручники в отношении лиц моложе 17 лет, за исключением несовершеннолетних старше 16 лет, которые подозреваются в совершении преступлений против жизни и здоровья человека. |
Those Afghans living outside camps receive no UNHCR assistance except access to UNHCR-facilitated voluntary repatriation. |
Проживающие вне лагерей афганцы не получают от УВКБ никакой помощи за исключением возможности добровольной репатриации при содействии УВКБ. |
The HUO and the Country Representative have similar technical job profiles (except formal representation). |
НП и страновые представители имеют аналогичные должностные обязанности (за исключением официальных представительских функций). |
He likes to wear flannel shirts, except, of course, in the summer. |
Он всегда носит фланелевые рубашки, за исключением, разумеется, лета. |
Anyone except me, and I'll run the investigation. |
За исключением меня, и я уже начал расследование. |
Nobody's got better hands than him, except maybe Callie. |
Ни у кого нет таких рук, как у него, за исключением, возможно, Келли. |
Well, except when it indicates a dangers nerve disorder. |
За исключением, когда они означают опасное нервное расстройство. |
We've uncovered everything there is to uncover, except... |
Мы раскрыли всё, что можно обнаружить, за исключением... |
A Pompeiian villa like any other, except... come here. |
Как и все другие за исключением... иди сюда. |
There's nothing here except a lot of seriously depressing stories. |
Здесь ничего, за исключением кучи депрессивных историй. |
We have everything we need to break the enemy right now, except the public will to do it. |
У нас есть все необходимое, чтоб сломить сопротивление врага за исключением воли народа. |
My thoughts exactly, except I'm really not feeling orientation. |
Прямо мои мысли, за исключением того, что я не в настроении для распределения. |
Nothing's wrong with you, except you're out of focus. |
Вы здоровы, за исключением того что вы не в фокусе. |
It has all the basic characteristics of an M-Class planet except... there are no nucleogenic particles in the atmosphere. |
Она имеет все основные характеристики планеты М-класса, за исключением того, что... в атмосфере нет нуклеогенных частиц. |
All except Paul, a slave to insomnia, who returned to his study in order to work. |
Все спали, за исключением Пола, который был рабом бессонницы и возвратился в свой кабинет поработать. |
I've got nothing to give back except her freedom. |
Я ничего не могу дать ей взамен, за исключением свободы. |
Everything except food, which is stored in a separate facility. |
За исключением еды, которая находится в отдельном здании. |
We have all put it on except you. |
Мы все меряли его, за исключением тебя. |
Readings are all normal except the EEG. |
Все показатели в норме, за исключением ЭКГ. |
His car was in the lot every night... except here. |
Его машина была на стоянке каждую ночь, за исключением этой. |
We got everyone on our list except C.C.O. |
Мы взяли всех из списка, за исключением Си Си О. |
And all the creatures, great and small, that live here, except... snakes. |
И все существа, большие и малые, которые живут здесь, за исключением... змей. |
The Secretary-General reports a slight decline in utilization of conference-servicing resources and facilities for all duty stations except Nairobi. |
Генеральный секретарь сообщает о некотором снижении коэффициента использования конференционных ресурсов и помещений во всех местах службы, за исключением Найроби. |
South Sudan (except Juba County) |
Южный Судан (за исключением округа Джуба) |