Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода За исключением

Примеры в контексте "Except - За исключением"

Примеры: Except - За исключением
And she wasn't a person... who usually displayed emotion easily... except where Leonard was concerned. И она не была человеком... легко проявляющим эмоции... за исключением всего, имеющего отношение к Леонарду.
But in those hard times, no one seemed to mind... except Reverend Jones, of course. «Но в такие тяжёлые времена всех это, казалось, устраивало - «... за исключением, конечно, Джонса Священника».
Then, boom... I'm just standing right in front of myself... except it's not totally me. Потом, бум... я стою прямо перед самим собой... за исключением того, что это не совсем я.
It's like scuba diving into a coral reef, except you're going upward instead of downward. Это - как ныряние с аквалангом возле кораллового рифа, за исключением того, что вы поднимаетесь, вместо того, чтобы опускаться.
It doesn't, except we found a magic red plastic fish at the crime scene. Не имеет, за исключением того, что мы нашли волшебную красную рыбку на мест преступления.
Since the early 1990s, more foreign direct investment (FDI) has flowed into China than to any country except America. С начала 90-х годов в Китай влилось больше прямых иностранных инвестиций (ПИИ), чем в любую другую страну за исключением Америки.
Star: Exactly like the original Charvel Star, except with Jackson headstock and label. Jackson Star: выглядит точно как Charvel Star, за исключением головки грифа Jackson и логотипа.
These sources are useful, but as with all NTFS implementations (except the one from Microsoft) it lacks writing support. Этот исходный код полезен, но, как и все реализации NTFS (за исключением оной от Microsoft), она не предоставляет поддержку записи.
There should be five additional permanent seats, allocated as follows: one assigned to each United Nations regional group except West European and Others. Должно быть пять дополнительных мест постоянных членов, распределяемых следующим образом: одно место будет выделяться каждой из региональных групп Организации Объединенных Наций, за исключением Группы государств Западной Европы и других государств.
Personal freedom can only be limited as a result of a decision taken by a court CCP), except cases when persons are detained by the criminal pursuit body. Личная свобода может быть ограничена лишь на основании судебного решения, за исключением случаев задержания органом уголовного преследования.
Daggers and swords (except traditional Omani daggers and swords); кинжалы и сабли (за исключением традиционных оманских кинжалов и сабель);
Yes, which would've been fine, except she followed him out to his car. Да, это было бы отлично, за исключением, что она последовала за ним к его машине.
It's been a death sentence for generations of men in his family, except a distant uncle, who had contracted the Ribowski virus. Смертный приговор для поколений мужчин его семьи, за исключением дальнего дядюшки, подхватившего вирус Рибовски.
"except cases in which jurisdiction has been assigned to another agency." "за исключением случаев, когда юрисдикция была передана другому агенству".
And nobody knows, except a few smart people. (Laughter) И никто не знает, за исключением нескольких умных людей. (Смех)
Your parents were full of high ideas, except when it came to other people! Твои родители были полны высоких идеалов, за исключением, когда это касалось других людей!
I don't think anyone got hurt except the two of you, if that's what you mean. Не думаю, что кто-то пострадал за исключением вас, если ты об этом.
If Dickie were to join Mags in the afterlife, that there would be no person for that money to go to, except maybe you and me. Если Дикки присоединится к Мэгз в загробной жизни деньги не получит никто, за исключением тебя и меня.
Well, it is except... when this is hit, the ceramic plates, they shatter into deadly shards that bury themselves inside the body. Ну, за исключением... от удара пули керамические плиты раскалываются на смертоносные осколки, которые проникают внутрь тела.
He's talking to hundreds of people, Earl, and one of them's me, except when I'm being interrupted. Он говорит с сотнями людей, Эрл и один из них - это я, за исключением того, что меня прерывают.
Well, this is a bit like that, except they've left her partly alive. Так вот, это немного похоже, за исключением того, что ей оставили немного жизни.
I guess... I mean, except when my sugars are high or low. В смысле, за исключением моментов, когда сахар поднимается или падает.
Not much, I mean, except she's the widowed trophy wife of the last owner, Jerry Stober. Не много, за исключением того, что она вдова последнего владельца, Джерри Стоубера.
It's like cutting a cake except this cake is about whale deep. Это почти то же, что разрезать торт, за исключением того, что этот торт - высотой примерно с кита.
Think of it like the third act of a romantic comedy, except everybody might die at the end. Думай об этом, как о третьем акте романтической комедии, за исключением того, что все могут умереть в конце.