| For transport, all Parties, except the Czech Republic and Switzerland, expect an increase in emissions. | Ь) Все Стороны, за исключением Чешской Республики и Швейцарии, ожидают увеличения выбросов на транспорте. |
| ) All EECCA countries except Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan are Parties to the Convention. | ) Сторонами Конвенции являются все страны ВЕКЦА, за исключением Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана. |
| Source: NC3s except the GDP and population changes (from IEA data, 2002 edition) or otherwise indicated. | Источник: НСЗ, за исключением изменений в ВВП и в численности населения (на основе данных МЭА за 2002 год), если не указано иное. |
| After that the team inspected all parts of the hospital except the lobbies. | Затем группа проинспектировала все службы госпиталя, за исключением коридоров. |
| It also visited all of those countries except Pakistan and Saudi Arabia. | Она также посетила все эти страны, за исключением Пакистана и Саудовской Аравии. |
| In all cases, except England and Wales, males gain more longevity from an additional year of education than females. | Во всех случаях, за исключением Англии и Уэльса, каждый дополнительный год образования увеличивает продолжительность жизни мужчин больше по сравнению с женщинами. |
| The words "except where specific practices are in violation of national law and contrary to international standards" require some comment. | Выражение "за исключением тех случаев, когда конкретная деятельность осуществляется в нарушение национального законодательства и противоречит международным нормам" требует определенного пояснения. |
| Reproduces article 33 of the 1994 Model Law, except where marked otherwise and the consequential update of the cross reference. | В этой статье воспроизводится статья ЗЗ Типового закона 1994 года, за исключением того, что обозначено иначе и с учетом последующего обновления перекрестной ссылки. |
| The law protects the rights resulting from marriage and family relationships except where these infringe the rights of others. | Права, возникающие в результате брака и семейных отношений, защищаются законом, за исключением тех случаев, когда они нарушают права других лиц. |
| The relevant regulations restrict all circulation of such weapons among citizens except as provided for by law. | Соответствующее законодательство запрещает любое распространение такого оружия среди гражданского населения, за исключением случаев, предусмотренных законом. |
| These activities constitute permanent functions, and change little with time, except perhaps for the techniques employed. | Такая деятельность представляет собой постоянные функции и мало меняется со временем, за исключением, возможно, используемых приемов. |
| During that proscription period, the parties would not take judicial action except to apply for interim measures of protection. | В течение этого установленного периода стороны не предпринимают судебных мер, за исключением промежуточных мер защиты. |
| Regulation 3.13: All other income except: | Положение 3.13: Все другие поступления, за исключением: |
| So far, MONUC has received copies of orders issued by all parties except MLC. | На данный момент МООНДРК получила копии приказов, изданных всеми сторонами, за исключением ДОК. |
| Mortality assumptions: Increasing life expectancy except when affected by HIV/AIDS | Предположения относительно смертности: увеличение продолжительности жизни людей, за исключением больных ВИЧ/СПИДом |
| Lithuania's solid mineral commodities (except of oil) are now being explored and assessed. | В Литве ведется работа по разведке и оценке твердых минеральных ископаемых (за исключением нефти). |
| A text value can contain any character except';' and '$'. | Текстовое значение может содержать любой знак, за исключением";"и"$". |
| They uprooted everything except the palm trees, which were not entirely destroyed. | Они выкорчевали все, за исключением пальм, которые были уничтожены не полностью. |
| Ukraine has a positive trade balance with nearly all the candidate countries except Slovenia. | Практически со всеми странами-кандидатами, за исключением Словении, Украина имеет положительное сальдо торговли товарами. |
| Each line, except the first three, must end with a '$' character. | Каждая линия, за исключением первых трех, должна заканчиваться знаком"$". |
| Coral reefs surround most of the coast except the south. | Берега, за исключением южной части, окаймлены коралловыми рифами. |
| Highly significant adverse relations were found between defoliation and stand age for all tree species except pine. | Весьма тесная обратная зависимость была установлена между опадением и возрастом деревьев по всем породам, за исключением сосны. |
| At present, the middlemen are not compelled to register except, we were told, in Malange. | Нам сообщили, что в настоящее время посредники не обязаны регистрироваться, за исключением Маланже. |
| All Parties, except two, submitted their data in electronic format. | Все Стороны, за исключением двух, представили данные в электронном виде. |
| At present, everyone of the working age works on his or her job, except the students and the dependent housewives. | В настоящее время каждый гражданин трудоспособного возраста трудится на своем рабочем месте, за исключением учащихся и домохозяек. |