Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода За исключением

Примеры в контексте "Except - За исключением"

Примеры: Except - За исключением
All members except Mrs. Eufemio and Mrs. Sardenberg attended the ninth session. Все члены Комитета за исключением г-жи Эуфемио и г-жи Сарденберг приняли участие в работе девятой сессии.
Any one of these approaches except the very last depends on certain conditions being met. Использование любого из этих подходов, за исключением самого последнего, зависит от соблюдения определенных условий.
We also urge the immediate closure of facilities associated with such testing, except those required for future environmental monitoring. Мы также настоятельно призываем немедленно закрыть используемые для этих испытаний сооружения, за исключением тех из них, которые потребуются в будущем для осуществления контроля за состоянием окружающей среды.
The Republic of Korea's competition law applies to all sectors except agriculture, fishing and mining. Антимонопольный закон Республики Корея применяется ко всем секторам, за исключением сельского хозяйства, рыболовства и горнодобывающей промышленности.
Unsafe abortions are among the top causes of maternal mortality in all countries except Azerbaijan. Такие аборты являются одной из основных причин материнской смертности во всех странах, за исключением Азербайджана.
All countries of Eastern Europe, except Belarus, consider their mortality levels to be unacceptable. Все страны Восточной Европы, за исключением Беларуси, считают существующие у них уровни смертности неприемлемыми.
Levels in Antarctica are still, however, generally extremely low, except at a few localized sites. Тем не менее уровни загрязнения в Антарктике все еще остаются весьма низкими, за исключением нескольких отдельных районов.
The kidnappers initially demanded a ransom and released everyone except two deminers, a British instructor and his Cambodian assistant. Похитители первоначально запросили выкуп и освободили всех захваченных в плен саперов, за исключением двух человек - британского инструктора и его помощника-камбоджийца.
a/ Including all warheads except those awaiting dismantlement. а/ Включая все боеголовки, за исключением тех, которые ждут демонтажа.
More States were committed to the Treaty than to any other international agreement except the Charter. Большее число государств привержено Договору, чем любому другому международному соглашению, за исключением Устава.
The Manual on Human Rights Reporting is available in all the official languages of the United Nations, except Russian. "Руководство по представлению докладов по правам человека" имеется на всех официальных языках Организации Объединенных Наций, за исключением русского.
The civilians all scurry for shelter, except, of course, for the dead and badly wounded. Все гражданское население в панике устремляется в убежища, за исключением, разумеется, убитых и тяжело раненых.
Most research work is reported in Thai, except when conducted in cooperation with international organizations. О результатах научно-исследовательской работы сообщается главным образом на тайском языке, за исключением тех случаев, когда соответствующая работа проводится в сотрудничестве с международными организациями.
Appeals are voluntary, except those lodged de officio by the judge. Подача апелляционных жалоб носит добровольный характер, за исключением случаев, когда жалобы подаются судьей в официальном порядке.
The Court shall ensure the confidentiality of evidence and information except as required for the investigation and proceedings described in the request. Суд обеспечивает конфиденциальность доказательств и информации, за исключением того, что требуется для целей расследования и разбирательства, о котором идет речь в просьбе.
All members of the Committee, except Mr. Abdel Halim Badawi and Mr. Alexandre Muterahejuru, attended the tenth session. В работе десятой сессии приняли участие все члены Комитета за исключением г-на Абделя Халима БАДАВИ и г-на Александра МУТЕРАЭДЖУРУ.
In all developed countries except the former USSR, the average household size declined through the 1970s. Средний размер домохозяйств во всех развитых странах, за исключением бывшего СССР, на протяжении 70-х годов уменьшался.
All of the fastest-growing largest urban agglomerations, except Lagos, are in Asia. Все наиболее стремительно растущие крупнейшие городские агломерации, за исключением Лагоса, находятся в Азии.
All refugees still outside the country wish to return home except the criminal clique that masterminded the genocide. Все беженцы, которые по-прежнему находятся за пределами страны, хотят вернуться домой, за исключением преступной клики, которая осуществляла геноцид.
Almost all international relief operations have ceased, except at Buchanan and Monrovia. За исключением Бьюкенена и Монровии практически все международные операции по предоставлению помощи были прекращены.
No one factor by itself, except possibly a major natural disaster, qualifies a post for a differential. Ни один из этих факторов сам по себе, за исключением, возможно, крупных стихийных бедствий, не является основанием для выплаты надбавки в том или ином месте службы.
We must contribute ideas and initiatives to efforts aimed at defusing these tensions and encouraging dialogue between opposing forces, except those whose programme and policy are violence. Мы должны помогать своими идеями и инициативами усилиям, направленным на снятие этой напряженности и на поощрение диалога между противостоящими силами, за исключением тех, чья программа и политика предусматривают насилие.
Delegations of all the Liberian factions except NPFL were headed by their respective leaders. Делегации всех либерийских группировок, за исключением НПФЛ, возглавлялись их лидерами.
All staff members (except assistant and under-secretaries-general) are subject to different sales taxes and different real property tax rates. На всех сотрудников (за исключением помощников и заместителей Генерального секретаря) распространяются налоги с оборота и на недвижимость, ставки которых могут быть различными.
By March 1995 the social welfare programme was operative in all the republics except Bosnia and Herzegovina. К марту 1995 года программа социального обеспечения функционировала во всех республиках, за исключением Боснии и Герцеговины.