Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода За исключением

Примеры в контексте "Except - За исключением"

Примеры: Except - За исключением
All these Parties, except Mauritius, have reported emissions lower than 1,000 Gg. Все эти Стороны, за исключением Маврикия, сообщили о выбросах, составляющих менее 1000 Гг.
But let me also state what is equally obvious to all except those who refuse to see reality. Тем не менее, позвольте мне также сказать о том, что совершенно очевидно всем, за исключением тех, кто отказывается видеть реальное положение вещей.
All except five of the small islands have a land area of less than 30,000 square kilometres. Площадь суши всех малых островов, за исключением пяти, составляет менее 30000 кв. км.
Four representatives and two alternates participate in meetings of the Board with all the rights of members except the right to vote. Четверо представителей и два заместителя участвуют в заседаниях Правления, пользуясь всеми правами члена, за исключением права голоса.
It would be in the interests of all parties, except those seeking to exploit migrant labour to maximize profit. В этом будут заинтересованы все стороны, за исключением тех, кто стремится эксплуатировать труд мигрантов для получения максимальной прибыли.
This initiative proposes to remove all tariffs and quotas on all imports from least developed countries except arms. Эта инициатива предусматривает отмену всех тарифов и квот на все товары, импортируемые из наименее развитых стран, за исключением оружия.
In fact, all such funds, except the UNFIP contribution, were formally pledged to UNHCR to become UNHCR property. Фактически все такие фонды - за исключением взноса из ФМПООН - официально объявлялось как передаваемые УВКБ и становящиеся его собственностью.
Growth was seen in all states except Wyoming, North Dakota, South Dakota, and Oregon. Рост наблюдался во всех штатах за исключением Вайоминга, Северной и Южной Дакоты и Орегона.
We have heard you speak in almost every language, except perhaps Chinese. Мы слышали, как Вы говорили почти на всех языках, за исключением, пожалуй, китайского.
All States except four are within the NPT fold. Все государства, за исключением четырех, входят в ДНЯО.
Everybody left except the group containing the author and his brother. Все ушли, за исключением группы, включавшей автора и его брата.
All of the human rights groups are based in Kigali, except the LDGL. Все группы по правам человека базируются в Кигали, за исключением ЛДГЛ.
All, except Ms. Kadeer and her son Ablikim Abdiryim, were released on 14 August 1999. Все эти лица, за исключением г-жи Кадир и ее сына Абликима Абдириима, были освобождены 14 августа 1999 года.
The domestic production of all vaccines except oral polio vaccine is sufficient to meet the requirement of the immunization programme in the country. Отечественное производство всех вакцин, за исключением пероральной противополиомиелитной вакцины, является достаточным для выполнения требований программы вакцинации страны.
All entities except the Executive Office of the Secretary-General provided responses during the OIOS recommendations tracking process. Все учреждения за исключением Канцелярии Генерального секретаря, предоставили ответы в течение процесса проверки рекомендаций, осуществлявшегося УСВН.
All neighbours of Côte d'Ivoire have been visited except Liberia. Группа побывала во всех странах-соседях Кот-д'Ивуара, за исключением Либерии.
The meetings of the Committee shall be open except where otherwise provided for in this section. Заседания Комитета являются открытыми, за исключением случаев, оговоренных в настоящем разделе.
Abortion is illegal in Ireland, except where the life of a woman is seriously at risk. Аборты в Ирландии запрещены, за исключением случаев, когда жизни женщины угрожает серьезная опасность.
In most of the countries surveyed, trainers' needs are met locally except when specific training skills are requested. В большинстве обследованных стран потребности в инструкторах удовлетворяются за счет местных кадров, за исключением случаев, когда возникает необходимость в узких специалистах.
Relatively less emphasis should be placed on large-scale regional seminars, except where they can be run in conjunction with small group workshops. Относительно меньшее внимание должно уделяться проведению крупномасштабных региональных семинаров, за исключением тех случаев, когда их можно совместить с рабочими совещаниями групп ограниченного состава.
Nepalese traffic in transit is exempt from customs and transit duties or other charges, except reasonable charges for transportation. Транзитные грузы Непала освобождены от таможенных и транзитных пошлин и других налогов, за исключением разумной платы за перевозку.
all of 6.2.1 except 6.2.15 (periodic inspection) раздел 6.2.1, за исключением пункта 6.2.1.5 (периодическая проверка)
Stagnating investment led inexorably to a reduction in the supply of permanent jobs in all sectors except agriculture. Приостановка роста капиталовложений неизбежно повлекла за собой сокращение числа имеющихся постоянных рабочих мест во всех секторах, за исключением сельского хозяйства.
Its jurisdiction extends to all violations of federal law except those specifically assigned to another federal agency. Его юрисдикция распространяется на все виды нарушений федерального законодательства, за исключением тех из них, которые конкретно отнесены к компетенции другого федерального ведомства.
All companies except banks, brokerage firms and insurance companies are required to conform to the guidelines stated in the communiqué. Все компании, за исключением банков, брокерских фирм и страховых компаний, должны были соблюдать указания, изложенные в инструктивном письме.