Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода За исключением

Примеры в контексте "Except - За исключением"

Примеры: Except - За исключением
Eyewitnesses told the Panel that three armed vehicles had entered the town with men in military fatigues from various tribes, except the Zaghawa. Очевидцы рассказали Группе, что в город на трех военных автомобилях вошел отряд вооруженных лиц в военной форме из различных племен, за исключением загавы.
By contrast, the countries with a large workforce in the United States saw a rise in remittances (except Mexico). С другой стороны, в странах с большим числом рабочих в Соединенных Штатах отмечалось увеличение объема денежных переводов (за исключением Мексики).
Women's and girls' health was registered as one such issue by member States in all ESCAP subregions except East and North-East Asia. По мнению государств-членов, во всех субрегионах ЭСКАТО, за исключением Восточной и Северо-Восточной Азии, одним из таких вопросов является охрана здоровья женщин и девочек.
Despite this, there is no commonly accepted set of rules regarding this category of prisoners except the general provisions stated in the ICCPR and CAT. Несмотря на это, не существует общепринятого свода норм в отношении этой категории заключенных, за исключением общих положений, содержащихся в МПГПП и КПП.
Yes, you have - except the ones that I've blacked out. Да, вы это сделали, за исключением тех, чьи имена я скрыл.
You guys are like an old married couple, I swear, except with all the hassle and none of the benefits. Вы ребята как старая женатая пара, клянусь, за исключением хлопот, никаких выгод.
Well, except the definition of "probability" Ну, за исключением определения "вероятность"
I didn't think anything was going to happen between us... today, except both of us acting professional and getting the job done. Я не думал, что между нами что-то возникнет... за исключением профессиональной деятельности и раскрытия дела.
I find that hard to believe, considering you have problems with every single person in this entire office except Bobblehead Joe. Я думаю, в это трудно поверить, учитывая, что у тебя претензии к каждому человеку в этом офисе, за исключением Боббл-хэда Джо.
Under the prenup, because I had an affair I forfeit all alimony and community property except 100,000. По условиям брачного договора, мой роман на стороне лишил меня алиментов и общего имущества, за исключением ста тысяч долларов.
Preparation to commit a criminal offence is not criminalized except to the extent that it constitutes an attempt. Подготовка к совершению уголовного преступления не считается преступлением за исключением тех случаев, когда такая подготовка представляет собой покушение на совершение преступления.
SPT recommended that Kyrgyzstan ensure that statements established to have been made as a result of torture not be invoked as evidence in proceedings, except against a person accused of torture. ППП рекомендовала Кыргызстану принять меры к тому, чтобы заявления, в отношении которых установлено, что они были сделаны под пыткой, не использовались в суде в качестве доказательств, за исключением случаев их использования против лица, обвиняемого в применении пыток.
The Committee was informed that abortion was an offence in all cases, except when the health or life of the mother was at risk. Комитет был проинформирован о том, что аборт однозначно считается преступлением, за исключением случаев угрозы для жизни или здоровья матери.
No citizen may be compelled to do any work except within the law and to perform a public service in exchange for a fair wage. Гражданин не может быть принужден выполнять какую-либо работу, за исключением случаев, установленных законом, при условии что выполнение такой работы необходимо в общественных интересах и при выплате справедливого вознаграждения.
Preparation to commit a crime is not itself made a criminal offence except to the extent that it constitutes the start of the commission of a crime. Уголовная ответственность за приготовление к совершению правонарушения не предусматривается, за исключением тех случаев, когда оно представляет собой первоначальные действия в рамках совершения преступления.
All women regardless of marital status have access to the courts, except where particular laws have only give married women the rights to redress. Все женщины, независимо от их отношения к браку, имеют доступ к судам, за исключением тех случаев, когда конкретные законы предоставляют право искать помощи в суде только женщинам, состоящим в зарегистрированном браке.
Pursuant to civil and criminal legislation, all court proceedings are held in open session, except when this may jeopardize the protection of State secrets. Согласно гражданскому и уголовному законодательству разбирательство дел во всех судах открытое, за исключением случаев, когда это противоречит интересам охраны государственной тайны.
It called on Tajikistan to adopt legislation preventing statements made by detainees without a lawyer present from having probative value in court, except as evidence against those accused of torture. Она призвала Таджикистан принять законодательство для предупреждения того, чтобы показания, данные задержанными лицами в отсутствие адвоката, имели доказательственную силу в суде, за исключением случаев, когда такие доказательства выдвигаются против тех лиц, которые обвиняются в применении пыток.
The kind of thing you guys usually intervene in except, this time your partner was too late. Тот случай, когда вы обычно вмешиваетесь, парни, за исключением того, что в этот раз ваш партнер опоздал.
I don't even hardly know what you look like, except mostly your hands. Я даже не знаю, как ты выглядишь, разве что, за исключением рук.
Well, actually, we've pretty much found everything except the one thing that could help. На самом деле мы нашли почти всё, за исключением одной штуки, которая могла бы помочь.
Kids usually pick that habit up from other kids, except the ones that pick it up from their parents. Дети обычно подглядывают эту привычку от других детей, за исключением тех, кто подглядывает её у своих родителей.
I do not feel anything towards you, except maybe little frustration, because you're so obsessed with me. Я ничего не чувствую по отношению к тебе, за исключением, может быть, небольшого разочарования, потому что ты так одержим мной.
We've talked to family, friends, neighbors, the MC... except Ortiz - he seems to be M.I.A. Мы допросили родню, друзей, соседей, членов клуба, за исключением Ортиса. Похоже, он пропал.
For the first time in six months, we beat all the music choice channels except, of course, Latin Beats. Первый раз за полгода, мы обогнали по рейтингу все музыкальные каналы за исключением разумеется "Латинских ритмов".