Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода За исключением

Примеры в контексте "Except - За исключением"

Примеры: Except - За исключением
The hotel will add a small additional cost to any payments made with a credit card (except UK debit cards). При оплате кредитными картами (за исключением пластиковых карт Великобританий) взимается небольшой административный сбор.
The firm reserves the right to change the construction of the geared-motor except changing the joining dimensions without notifying the clients... Фирма имеет право, неуведомляя клиентов менять конструкцию редукторов, за исключением присоединительных размеров.
The faculties (except Medicine and Dentistry) began moving to new Ikarashi Campus in 1968, and the removals finished in the 1980s. Факультеты (за исключением медицины и стоматологии) начали переезжать в новый кампус Икараши в 1968 году...
The Treaty "generously" restored most of the colonies that had been lost to the British since 1795, except Ceylon, but including the Cape Colony. Мирный договор возвращал большую часть оккупированных с 1795 года британцами колоний республики, за исключением Цейлона.
The glottal stop/ʔ/ is weakly articulated except when the speaker is being deliberate or emphatic. Гортанная смычка/ʔ/ слабо артикулирована, за исключением случаев намеренно разборчивой речи.
Without further reinforcements the open regions of the Neumark east of the Oder and Farther Pomerania could not be held by Brandenburg, except at a few fortified locations. Без подкрепления районы Ноймарка к востоку от Одера и Передняя Померания не могли удерживаться Бранденбургом, за исключением нескольких укреплённых мест.
As such, in addition to frequent maritime connections, every island except Brava and Santo Antão has a domestic airport. 1964 - Все острова за исключением Брава и Санту Антау обеспечены воздушным сообщением.
It appears that there was a lot of independent development among these various Moche centres (except the eastern regions). Зональные турниры проводились в один круг с разъездами (за исключением Дальневосточной зоны).
This also means that there is no corporate copyright in Germany and the fundamental rights cannot be transferred except by inheritance ("heritage"). Основные авторские права не могут быть переданы, за исключением права на наследование («наследие»).
All music written by Mike Torrao, except tracks 3, 5 & 9 (Larry LaLonde) & track 1 (Carl Canedy). Вся музыка написана Майком Торраро, за исключением треков З, 5 и 9 (Ларри ЛаЛонде).
Originally, during the first three days of the New Year, it was a taboo to use a hearth and cook meals, except when cooking zōni. В первые три дня нового года готовка и подогревание пищи считались запретными (за исключением приготовления дзони).
The placement of brothers and sisters with different adoptive parents is prohibited except when it is undertaken in the interests of the children concerned. Усыновление братьев и сестер разными лицами не допускается, за исключением случаев, когда усыновление отвечает интересам детей.
Her emotional state is usually placid, except when Yume is doing something with someone else without her. Обычно всегда спокойная за исключением тех случаев, когда ей приходится делать что-то без Юмэ.
Pets/ animals are not allowed except by prior owners' consent and with the exception of guide dogs. Животные (за исключением собак-поводырей) допускаются исключительно с предварительного согласия хозяев квартиры.
However, the DNI has no authority to direct and control any element of the IC except his own staff-the Office of the DNI-neither does the DNI have the authority to hire or fire personnel in the IC except those on his own staff. Вместе с тем, ДНР не имеет прямых полномочий для контроля какого-либо элемента РС США, а также нанимать или увольнять персонал ведомств, за исключением его собственного персонала - Управления директора Национальной разведки.
All departments of the Chennai Corporation, except the offices of the Mayor and Commissioner, function from the annexe building. Все отделы администрации, за исключением офисов мэра и комиссара, располагаются в этой пристройке.
The event also had appearances from all past hosts of the VGAs except David Spade. На шоу присутствовали все прошлые ведущие за исключением Дэвида Спейда.
There is no Lady who is not at His command, except Madame de Longueville, Whose marriage to the King of Scotland, has already been arranged. Все женщины Франции в распоряжении моего господина, за исключением мадам де Лонгвиль, чей брак с королем Шотландии уже согласован.
I got one of those myself, except mine came with a really shiny badge. У меня есть такой же, за исключением вот этого сверкающего значка.
Nearly all the religious denominations (except the Ancient Rite Christians and the Mosaics) have organized theological teaching institutions, which are entirely financed by the Romanian State. Практически все культы (за исключением старообрядцев и последователей Моисея) открыли духовные учебные заведения, которые полностью финансируются румынским государством.
All the States that had been former subjects of the USSR, except the Republic of Belarus and Ukraine, were included in group (c). Все государства, ранее входившие в состав СССР, за исключением Республики Беларусь и Украины, были включены в группу с.
There is no record of specific charges against these five, except the fact that they are Baha'is. Против этих пяти человек нет никаких конкретных обвинений, за исключением их принадлежности к бехаистам.
Navigational aids are available at the three airports, except at Roberts where the VOR has been out of order for a very long time. В распоряжении всех трех аэропортов имеются аэронавигационные средства, за исключением Робертс, где ВР давно не действует.
Oceans belong to everyone except those near landmasses, which are managed in a similar manner to the country's land-bound borders. Океаны принадлежат всем, за исключением тех их частей, которые расположены близко к суше.
All those which are named in the presented list except "nationality" Все указанное в представлен-ном перечне, за исключением "гражданства"