| Next, we must remove the sample database (test) and all accounts except the local root account. | Затем необходимо удалить тестовую базу данных (test) и все учетные записи за исключением root. |
| All of the paint tools, except the ink tool, use the same set of brushes. | Все инструменты рисования, за исключением пера, используют один и тот же набор кистей. |
| They are usually not assigned to clusters, except the omnipresent "all data" cluster in a hierarchical result. | Они обычно не назначаются никаким кластерам, за исключением всеобъемлющего кластера «все данные» в иерархическом результате. |
| All foreign-language schools, except the American Agricultural School, were either closed or nationalized. | Все иноязычные школы, за исключением Американской Сельскохозяйственной школы, были либо закрыты, либо национализированы. |
| The frescos in the church's interior have lost its colour intensity, except those on the eastern wall. | Фрески в интерьере церкви потеряли яркость цветов, за исключением расположенных на восточной стене. |
| by all UNFCCC accredited observers except where otherwise decided by the executive board. | для всех аккредитованных РКИКООН наблюдателей, за исключением тех случаев, когда исполнительный совет принимает иное решение. |
| Troops should be provided with hard-wall accommodation, except when requirements for mobility of units and the operational environment genuinely dictate otherwise. | Войскам следует представлять помещения из жестких конструкций, за исключением тех случаев, когда требования в отношении мобильности подразделений и оперативные условия действительно диктуют необходимость применения иного подхода. |
| The use of force, except strictly in self-defence, is fundamentally repugnant to the Charter. | Использование силы, за исключением случаев самообороны, в основе своей неприемлемо для Устава. |
| Nothing in these terms and conditions constitutes a licence to use or copy any part of the website except as expressly provided for herein. | Ни одно из данных положений и условий не может служить разрешением на использование или копирование какой-либо части веб-сайта, за исключением того, что специально предусмотрено в данном документе. |
| These may not be used except with the express permission of the teacher. | Вышеперечисленные устройства нельзя использовать, за исключением тех случаев, когда имеется особое разрешение учителя. |
| Throughout history, except during World War II, both of the countries have maintained a relatively friendly and strongly strategic partnership. | На протяжении всей истории, за исключением периода Второй Мировой Войны, обе страны поддерживают относительно дружественные, партнерские взаимоотношения. |
| Since 1948 they have had self-government in almost all matters except defence and foreign affairs. | С 1948 г. местное правительство самостоятельно управляет практически всеми сферами жизни, за исключением обороны и внешней политики. |
| Naval petroleum reserves, except those in Alaska. | Военно-морские нефтяные резервы, за исключением Аляски. |
| All songs written by Jimmy Eat World except Track 5 written by The Wedding Present. | Все песни написаны Jimmy Eat World за исключением пятого трека, сочинённого группой The Wedding Present. |
| The Wild symbol substitutes any symbols (except symbols Bonus and Scatter). | Символ Дикий замещает собой любой символ (за исключением символа Bonus и Scatter). |
| The transport of Javanese immigrants continued until 1914 (except 1894) in two stages through Amsterdam. | Транспортировка яванцев до 1914 года (за исключением 1894 года) велась в два этапа через Амстердам. |
| For abelian groups all automorphisms except the trivial one are called outer automorphisms. | Для абелевых групп все автоморфизмы, за исключением тривиального, называются внешними автоморфизмами. |
| All citizens over 18 years of age have the right to vote, except those recognised incapable by court. | Право голоса имеют граждане старше 18 лет, за исключением лиц, признанных недееспособными по решению суда. |
| They burrow into sand, and are found throughout the world, except the Arctic and Antarctic. | Они зарываются в песок, и встречаются по всему миру, за исключением Арктики и Антарктики. |
| Precipitation is also somewhat less than farther south, except at some of the higher elevations. | Осадки также выпадают несколько меньше, чем на юге, за исключением некоторых возвышенностей. |
| He is treated like an outcast by everyone except Lizzie and her friends. | К нему почти все относятся как к изгою и неудачнику, за исключением Лиззи и её друзей. |
| All EU Member States except Denmark participate in the implementation of this Fund. | Все страны-члены ЕС за исключением Дании участвуют в деятельности агентства. |
| All mobile processors, except Celeron and Pentium, use Intel's Graphics subsystem HD 3000 (12 EUs). | Все мобильные процессоры, за исключением Celeron и Pentium, используют графическую подсистему Intel HD 3000 (с 12 универсальными процессорами). |
| Related to all the wall type models except CS-A28BKP. | Относится ко всем настенным моделям, за исключением CS-A28BKP. |
| In the zoological garden, there is about 50 animal species from every continent (except Antarctica). | В зоопарке существует около 50 видов животных со всех континентов в мире (за исключением Антарктиды). |