Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода За исключением

Примеры в контексте "Except - За исключением"

Примеры: Except - За исключением
Free hosting for 3 links unlimited space (provided they are not pages and files) no advertising or popups (except 3 links) PHP 5, PHP 4, Ruby FTP, 1 MySQL database phpMyAdmin 6GB emails using Google Apps domain name registration. Бесплатный хостинг для З Ссылки Неограниченное пространство (если они не страниц и файлов) без рекламы или всплывающих окон (за исключением З ссылки) РНР 5, PHP 4, Ruby FTP, 1 базу данных MySQL PhpMyAdmin 6GB писем помощью Служб Google Регистрация доменного имени.
NOTE: For all operating systems except Microsoft Windows XP, you can download the optional User's Guide Viewer, which provides an interface for viewing HTML documents installed on your hard drive. ПРИМЕЧАНИЕ: Для всех операционных систем, за исключением Microsoft Windows XP, можно загрузить дополнительную программу просмотра Руководств пользователя, представляющую собой интерфейс для просмотра HTML-документов на жестком диске.
Any person who deliberately causes damage to the movable or immovable property of another, except by means of explosion or fire, shall be liable to three years' imprisonment and a fine of 2,000 dinars. «Любое лицо, которое умышленно причиняет ущерб движимой или недвижимой собственности другого лица, за исключением случаев взрыва или поджога, подлежит наказанию в виде тюремного заключения сроком на три года и штрафа в 2000 динаров.
In accordance with its mandate, UNMOP continues to monitor the demilitarization of the Prevlaka peninsula and of the neighbouring areas in Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia by conducting vehicle, foot and standing patrols except when restrictions of movement are imposed by either party. В соответствии со своим мандатом МНООНПП продолжает осуществлять наблюдение за демилитаризацией Превлакского полуострова и прилегающих районов Хорватии и Союзной Республики Югославии с помощью моторизованных, пеших и неподвижных патрулей за исключением тех случаев, когда одной из сторон устанавливаются ограничения на передвижение.
Mr. NOWAK, Special Rapporteur on the question of torture, replied that, during his visits, he was usually accompanied by doctors and interpreters, except when he could rely on the facilities provided by international bodies already on the spot. Г-н НОВАК (Специальный докладчик по вопросу о пытках) отвечает, что в ходе посещений его, как правило, сопровождают врачи и переводчики, за исключением тех случаев, когда он может рассчитывать на ресурсы, предоставляемые международными организациями, работающими в стране.
Between 1997 and the present day, six Jordanian ministries have been established, and women have been represented in all of them, except under one Government. За период с 1997 года по настоящее время в Иордании были созданы 6 министерств, и женщины были представлены в каждом из них, за исключением периода правления одного правительства.
It therefore proposes that spouses should share responsibility for the upbringing of their children and contribute equally to sustaining the household, except where one of the spouses is unable to work. Для этого супругам предлагается разделить ответственность за воспитание детей и вносить равный вклад в домашнее хозяйство, за исключением случаев, когда один из супругов нетрудоспособен.
No choice of court agreement is exclusive with respect to an action [against a carrier] under this Convention except as provided by this article. Никакое соглашение о выборе суда не является исключительным в связи с иском [в отношении перевозчика] согласно настоящей Конвенции, за исключением того, что предусмотрено настоящей статьей.
A minor, a person who is under 18, cannot get married except by exception subject to the decision of the court to allow that. Несовершеннолетний, то есть лицо, не достигшее 18 лет, не может вступить в брак, за исключением случаев, когда это разрешается решением суда.
It should be borne in mind that in Austria, wage levels were determined by negotiation between the social partners, which made it more difficult for the Government to intervene except by endeavouring to change traditional attitudes. Следует помнить, что в Австрии размер оплаты труда определяется в ходе переговоров между социальными партнерами, что ограничивает возможности вмешательства правительства, за исключением случаев, когда оно стремится изменить традиционные отношения.
Of all the Service-Codes, we have opened the satellite providers and bots (except spy bots) now, according to our classification it is 10-14 and 40-41. Из всех сервис-кодов мы открыли пока коды с сателлитками и ботами (за исключением хитроботов), по нашей классификации - 10-14 и 40-41.
OpenIB 1.0 enables more hardware support such as ipath on AMD64 and Intel EM64T, mthca on ppc64 (except iseries), and ehca on all ppc64 platforms. OpenIB 1.0 обеспечивает следующую аппаратную поддержку: ipath для AMD64 и Intel EM64T платформ, mthca для ppc64 (за исключением iseries) и ehca для всех ppc64.
It is very important to note that the line with the closing identifier must contain no other characters, except possibly a semicolon (;). Очень важно отметить, что строка с закрывающим идентификатором не содержит других символов, за исключением, возможно, точки с запятой (;).
As of 2008, there were a minimum of 50 lynx in Nordland residing in the forests in all Nordland except Lofoten and Vesterålen. В 2008 году в Нурланне насчитывалось минимум 50 рысей, проживающих в лесах по всему Нурланну, за исключением Лофотена и Вестеролена.
These sanctions included: banning North Korean ships from South Korean territorial waters. suspending inter-Korean trade except at the Kaesong Industrial Zone. banning most cultural exchanges. Эти меры включали в себя: запрет захода северокорейских судов в южнокорейские территориальные воды; приостановка межкорейской торговли за исключением Промышленной зоны Кэсон; практически полное прекращение межкорейских культурных обменов.
All the characters in Volume 1, except Alex Wilder, adopt codenames, but they stop using their codenames by the end of Volume 1. Все персонажи в Томе 1, за исключением Алекса Уайлдера, который принимает кодовое имя, но они останавливаются на использовании их названия в конце Тома 1.
Areas with Limited Restrictions: All normal military activities can be carried out, except the reinforcement of existing minefields, the laying of mines, the concentration of forces, the construction of new headquarters, barracks and ammunition storage facilities. Районы с ограниченными действиями: могут осуществляться любые обыкновенные военные действия, за исключением усиления существующих минных полей, установки мин, концентрации сил, строительства новых штаб-квартир, казарм и объектов хранения боеприпасов.
Kean considered the situation so dangerous that he ordered Masan evacuated of all people except police, public officials, railroad and utility workers, and necessary laborers and their families. Кин считал положение настолько опасным, что отдал приказ об эвакуации всего населения Масана за исключением полиции, государственных служащих, железнодорожных и прочих необходимых рабочих и членов их семей.
The middle part of the railway was ready for traffic in 2008, and all of the railway except the northern part from October 2009. Средняя часть железной дороги была готова для начала движения ещё в 2008 году, и вся дорога, за исключением северной её части, - к октябрю 2009 года.
All these titles are in the Peerage of Ireland, except the Barony of Monteagle, which is in the Peerage of the United Kingdom. Все эти титулы являются Пэрством Ирландии, за исключением баронства Монтигл, которое входит в систему Пэрства Соединённого королевства.
Stellar locus regression (SLR) was a method developed to eliminate the need for standard star observations in photometric calibrations, except highly infrequently (once a year or less) to measure color terms. Метод регрессии положения звёзд (англ. Stellar locus regression, SLR) разработан для исключения необходимости наблюдений стандартных звёзд в рамках фотометрических калибровок, за исключением весьма редких (раз в год или реже) измерений цвета.
All songs by Syd Barrett, except where noted. ^ - Possibly written by Richard Wright (according to David Gilmour), though Barrett insisted it was his own composition. Автор всех песен - Сид Барретт, за исключением отмеченных. - Возможно, написана Ричардом Райтом (по словам Дэвида Гилмора), хотя Баррет утверждал, что сочинил песню - он.
In course of time the command seems to have been enlarged so as to include all the troops in Italy except the corps commanded by the city praefect (cohortes urbanae). Со временем, по-видимому, власть префекта претория расширилась, охватив все войска в Италии за исключением частей, подчиненных городскому префекту (cohortes urbanae).
Since 1994 it has been produced in Cuba and sold globally (except the United States) by Havana Club International, a 50:50 joint venture between Pernod Ricard and the Cuban government. С 1994 года ром производится на Кубе и продаётся по всему миру (за исключением США) компанией Havana Club International, находящейся в долевой собственности Pernod Ricard и кубинского правительства.
In record time again and back to bring you our translation of WordPress 2.9.2, which does not differ practically nothing to the above except a few lines corrected. За рекордно короткое время снова вернуться к принесет вам наш перевод WordPress 2.9.2, которая практически не отличается ничего выше, за исключением нескольких строк исправить.