Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода За исключением

Примеры в контексте "Except - За исключением"

Примеры: Except - За исключением
a Data available for all coastal States except Bosnia and Herzegovina, Georgia and Slovenia. а Данные имеются по всем прибрежным государствам, за исключением Боснии и Герцеговины, Грузии и Словении.
Substances of other classes except Class 7 Вещества других классов, за исключением класса 7
Concurrently, repeated deficits depleted the Agency's working capital reserves, severely limiting its ability to withstand significant funding shortfalls except through further reductions in expenditure. Вместе с этим сохраняющийся дефицит привел к истощению резервов оборотного капитала Агентства, что в значительной степени ограничило его способность решать проблему нехватки средств, за исключением ее решения путем дальнейшего сокращения расходов.
All, except six who requested asylum at the Austrian Embassy on 19 September 1997, have been allowed to leave the country and are currently living in Portugal. Всем этим гражданам, за исключением шестерых, которые обратились с просьбой о предоставлении убежища в австрийское посольство 19 сентября 1997 года, было разрешено покинуть страну, и в настоящее время они проживают в Португалии.
Despite difficulties in financing programmes, new approvals ($9.9 million) were higher than in any previous year except 1996. Несмотря на сложности с финансированием программ, вновь утвержденные ассигнования (9,9 млн. долл. США) превышали аналогичный показатель за все предыдущие годы за исключением 1996 года.
The suspension of all political parties (except AFDL) does not bode well for progress in this area. Приостановление деятельности всех политических партий (за исключением АФДЛ) свидетельствует о том, что положение в этой области является неблагоприятным.
(a) All countries in Western Europe except Malta; а) все страны Западной Европы, за исключением Мальты;
No one, except possibly the Eritrean leadership itself, believes otherwise, and they know it. Так считают все, за исключением, возможно, лишь руководителей Эритреи, и они об этом знают.
All candidates whose names appear on the ballot paper, except those who have just withdrawn, are eligible. Избранными могут быть все кандидаты, имена которых значатся в бюллетене для голосования, за исключением тех, кто только что снял свои кандидатуры.
6.6.4.7.2 For non-flammable refrigerated liquefied gases (except oxygen) and hydrogen, this capacity may be achieved by the use of frangible discs in parallel with the required safety-relief devices. 6.6.4.7.2 Для невоспламеняющихся охлажденных сжиженных газов (за исключением кислорода) и водорода такая пропускная способность может быть достигнута за счет использования разрывных мембран параллельно с требуемыми ограничителями давления.
The right of all employees (except a few prescribed categories to voluntarily form unions is part of the law of this land. Право всех трудящихся (за исключением некоторых установленных категорий) добровольно создавать союзы закреплено в законодательстве нашей страны.
(b) Any benefits from the Social Security Institution, except children's disability benefits; Ь) любые пособия от Учреждения по социальному обеспечению, за исключением пособий по детской инвалидности;
The free services delivered by public health-care institutions include all kinds of services, except: Бесплатные услуги, оказываемые государственными учреждениями здравоохранения, включают все виды услуг, за исключением:
It applies to all employees coming under the North-west Territories jurisdiction except managers, domestic workers, trappers and persons engaged in commercial fisheries. Его действие распространяется на всех работников, относящихся к юрисдикции Северо-западных территорий, за исключением административных сотрудников, домашней прислуги, охотников и рыбопромысловых работников.
The Convention on the Rights of the Child has been universally ratified, except by two countries: the United States of America and Somalia. Конвенция о правах ребенка была подписана и ратифицирована всеми странами, за исключением двух: Соединенных Штатов Америки и Сомали.
Sun-pointing (except 1 month IR telescope operation) по Солнцу (за исключением одного месяца работы ИК-телескопа)
Since then, except during the Uruguay negotiations, major macroeconomic issues had been left aside. С тех пор, за исключением переговоров в рамках Уругвайского раунда, вопросы макроэкономической политики отошли на задний план.
There is no conflict here, except when people mistakenly think that questions from one domain demand answers from the other. И здесь нет конфликта, за исключением тех случаев, когда люди ошибочно думают, что на вопросы из одной области надо искать ответы в другой.
There was no information about injuries in either incident, except about a border policeman injured by a stone in Abu Dis. Не поступало какой-либо информации о телесных повреждениях, полученных в ходе этих инцидентов, за исключением того, что один пограничный полицейский был ранен камнем в Абу-Дисе.
To facilitate this, the "scope" article will probably need words such as "except where otherwise provided". В этой связи в статью, касающуюся сферы применения, вероятно, потребуется включить такую формулировку, как "за исключением тех случаев, когда предусмотрено иное".
However, waste paper is making significant inroads, and all regions except North America consume more waste paper than they recover. Однако в настоящее время на рынок все в большей и большей степени проникают бумажные отходы, причем во всех регионах, за исключением Северной Америки, объем потребления таких бумажных отходов превышает объем их восстановления.
All vacant posts are advertised using all the available information media, except high-level leadership posts and promotion posts that can be filled from within a unit. Объявление вакантной должности происходит с использованием всех имеющихся информационных средств за исключением высоких руководящих должностей и перемещений в порядке продвижения по службе, когда посты могут заполняться на основе внутреннего конкурса.
Note: All these questions, except (b), could be answered with a simple "yes" or "no". Примечание: На все эти вопросы, за исключением Ь), можно ответить простым "да" или "нет".
"Grouping E No dangerous goods (except those for which no marking is required on the vehicles)". "Категория Е Без опасных грузов (за исключением грузов, для которых не требуется размещения на транспортных средствах какой-либо маркировки)".
Protocol II requires parties to a conflict to record the location of all AV mines except remotely-delivered AV mines. Протокол II требует от сторон в конфликте регистрировать место установки всех ПТр мин, за исключением дистанционно устанавливаемых ПТр мин.