| Except, inside, behind the battery, a listening device. | За исключением внутренней части, где за батареей, подслушивающее устройство. |
| Except, it's not a BMW. | За исключением, что это не ВМШ. |
| Except no one has any idea who she is. | За исключением того, что никто понятия не имеет кто она. |
| Except The Coroner's Report Said That He Was Only Stabbed With One Blade. | За исключением того, что отчет коронера говорит, что он был заколот одним лезвием. |
| Except she laid down the lives of innocent children to save her werewolf brother. | За исключением того, что она пожертвовала жизнью невинных детей, чтобы спасти своего брата-оборотня. |
| Except about the whole Guy thing. | Ну, за исключением части про Гая. |
| Except perhaps that you asked my friend to dance in an attempt to induce jealousy. | За исключением того, что вы пригласили на танец мою подругу, пытаясь вызвать ревность. |
| Except, of course, mine's legitimate. | За исключением того, что мои законные. |
| Except to make you realize that I hold you responsible. | За исключением того, чтобы заставить вас осознать свою ответственность. |
| Except you move on, I guess. | За исключением того, что надо двигаться дальше. |
| Except I'm Jamie Foxx and you're Tom Cruise. | За исключением, я Джейми Фокс и ты Том Круз. |
| Except Hank's beautiful, Fast-typing girlfriend, Jasmine. | За исключением прекрасной быстро печатающей девушки Хенка Жасмин. |
| Except, of course, their unborn child. | За исключением, конечно же, их нерожденного ребенка. |
| Except this company of Royal Engineers, moving towards the 9th Panzer Division. | За исключением роты инженерных войск, движущейся прямо к 9-й танковой дивизии. |
| Except, of course, it wasn't the sheep's cleverness. | За исключением, конечно того, что это не было мудростью овец. |
| 'Except every night when she went to sleep, 'she had this nightmare. | 'Каждую ночь, за исключением когда она пошла к сон, 'у нее был этот кошмар. |
| Except the one where jo is actually a woman. | За исключением того, что Джо - это вообще-то женщина. |
| Except maximum-security prisoners who don't have access to Wi-Fi. | За исключением особо опасных заключенных, у которых нет вай-фай. |
| Except the sole eyewitness is now saying he was coerced. | За исключением единственного свидетеля, заявляющего, что он подвергся давлению. |
| Except, of course, Gloomo the Magnificent. | За исключением, конечно, Грустио Великолепного. |
| Except, of course, for Gary. | За исключением, конечно же, Гари. |
| Except maybe safely to this side of the pelvic exam. | За исключением, может быть в безопасную от гинекологического осмотра сторону. |
| Except from these differences all three scenarios are mainly similar. | За исключением этих расхождений, все три сценария в основном похожи. |
| Except we can't afford the air fare because you gave away half our fee. | За исключением того, что мы не можем позволить себе авиабилеты, потому что ты отдал половину нашего гонорара. |
| Except it's just a man in a toga now. | За исключением того что сейчас это просто человек в мантии. |