| Every measure, every step in El Salvador will be discussed and decided at the table through dialogue. | Каждая мера, каждый шаг в Сальвадоре будут обсуждаться и приниматься за столом переговоров посредством диалога. |
| Every file, every hard drive. | Каждую папку, каждый жёсткий диск. |
| Every market, every temple, everywhere. | Каждый рынок, храм и угол. |
| Every film, every part should have been mine. | Каждый фильм, каждая серия должны были быть моими. |
| Every face, every wound, the look in their eyes... 26 dogs. | Каждую морду, каждый выстрел, выражение их глаз... 26 собак. |
| Every beat is a one, every rest is a zero. | Каждый удар это единица, каждая пауза - ноль. |
| Every test, every treatments he's ever had. | Каждый анализ, любые лекарства, что она когда-либо получала. |
| Every byte from every government agency that uses the Internet would be exposed. | Каждый байт из любого правительственного агентства, использующего интернет, был бы как на ладони. |
| Every lie he told, every law he broke. | Каждую ложь, каждый нарушенный закон. |
| Every doctor and every patient here knows that. | Каждый врач и пациент знает это. |
| Under the Act, every literate person who is over 18 years of age is required to contribute to the literacy effort. | В соответствии с этим Законом каждый грамотный человек в возрасте старше 18 лет обязан способствовать распространению грамотности. |
| There is no need to agree on every aspect of migration in order to settle on priorities for collaborative action. | Нет необходимости согласовывать каждый аспект миграции, чтобы договориться о приоритетах для совместных действий. |
| Under the Constitution, every citizen has an inalienable right to life and to the free development of his/her personality. | В соответствии с Конституцией КР каждый гражданин имеет неотъемлемое право на жизнь и на свободное развитие своей личности. |
| Thus, it has been established that every child has the right to protection against illicit transfer and non-return from abroad. | Так, установлено, что каждый ребенок имеет право на защиту от незаконного перемещения и невозвращения из-за границы. |
| This is an outcome which every competition authority would hope to obtain in a cartel investigation. | О таком результате расследования картельной практики может мечтать каждый орган по вопросам конкуренции. |
| 5.4 Furthermore, he alleges that he is constantly punished by the prison authorities and that he has challenged every punishment. | 5.4 Кроме того, автор утверждает, что он постоянно подвергался наказаниям со стороны тюремной администрации и обжаловал каждый такой случай. |
| According to UMM, every project passes through a series of standard phases. | Согласно УММ, каждый проект проходит серию стандартных фаз. |
| Reaffirms that every child whose rights have been violated shall have an effective remedy; | вновь подтверждает, что каждый ребенок, права которого были нарушены, должен располагать эффективным средством правовой защиты; |
| Such National Authority is already in operation and meets every month. | Такой национальный орган уже осуществляет свою деятельность и проводит заседания каждый месяц. |
| We have supper at six every evening. | Мы ужинаем в шесть часов каждый вечер. |
| He puts aside some money every month. | Он откладывает немного денег каждый месяц. |
| I hear from my friend every month. | Я каждый месяц получаю весточку от друга. |
| They collect our garbage every Monday. | Они забирают наш мусор каждый понедельник. |
| Sauron wants every hobbit to fear him. | Саурон хотел, чтобы каждый хоббит его боялся. |
| That woman goes to church every evening. | Эта женщина ходит в церковь каждый вечер. |