Английский - русский
Перевод слова Every
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "Every - Каждый"

Примеры: Every - Каждый
During 1999 UNITAR developed a procedure in which unliquidated obligations are reviewed every month. В 1999 году ЮНИТАР разработал порядок, в соответствии с которым непогашенные обязательства проверяются каждый месяц.
It is the responsibility of every modern employer to take adequate measures to address the troubling reality of the global AIDS epidemic. Сегодня каждый современный работодатель обязан принимать надлежащие меры по борьбе с глобальной эпидемией СПИДа, которая стала сегодня пугающей реальностью.
The future can be built only if every human being agrees to make peace and non-violence his cardinal ethical principles. Будущее может быть построено только в том случае, если каждый человек согласится сделать мир и ненасилие своими основополагающими нравственными принципами.
Research indicates that one out of every four Brazilians has dedicated some of his or her time and talent to volunteer activities. Исследования показывают, что каждый четвертый бразилец посвящает часть своего времени и таланта работе на добровольных началах.
There is an average of 35,000 Afghan refugees fleeing their homes and seeking refuge in Pakistan every month. Каждый месяц в среднем 35000 афганских беженцев покидают свои дома и ищут убежища в Пакистане.
In the United States, incidentally, every troop sent abroad gets tested for AIDS. В Соединенных Штатах, между прочим, каждый военнослужащий, направляемый за рубеж, проходит проверку на СПИД.
The State Sector Act of 1998 required every employer in the State services to promote equal employment opportunities, including impartial selection procedures. В соответствии с Законом 1998 года о государственном секторе каждый работодатель в государственной сфере обязан содействовать обеспечению равных возможностей занятости, в том числе соблюдению процедур объективного отбора.
Under the Constitution, every citizen has the right to freely receive and to disseminate information by any lawful means. В соответствии с Конституцией Казахстана каждый гражданин имеет право свободно получать, распространять информацию любым законным путем.
With every passing day, President Al-Bashir has used increasingly menacing rhetoric to further escalate the crisis. С каждый днем президент аль-Башир прибегает ко все более угрожающим заявлениям в целях еще большей эскалации кризиса.
Accordingly, all resources have been mobilized to allow every child to enjoy his or her basic rights. Соответственно, мобилизуются все ресурсы для того, что каждый ребенок мог пользоваться своими основными правами.
It should be every child's right to grow up in health, peace and dignity. Каждый ребенок должен иметь право расти здоровым в условиях мира и достоинства.
No attempt is made to present and discuss each and every element of the programme of work. В нем не делается попытка представить и обсудить каждый отдельный элемент программы работы.
The Fifth Committee was always under enormous pressure to save every penny. Пятый комитет всегда находится под огромным давлением экономить каждый цент.
Under article 36 every Beninese has the duty to respect his fellow men without any discrimination. В статье 36 предусматривается, что каждый бенинец обязан уважать себе подобных без какой-либо дискриминации.
Finally it is important that programs, projects and services may be replicated and disseminated to every Brazilian state and municipality. И наконец, необходимо, чтобы программы, проекты и услуги распространялись на каждый бразильский штат и муниципию.
By the progressive education system and the popular policy of education, every citizen fully enjoys the right to education. Благодаря прогрессивной системе образования и отвечающей интересам народа образовательной политике каждый гражданин в полной мере пользуется правом на образование.
Practically every village in Ireland is bonded as family with the American people. Практически каждый город в Ирландии связан семейными узами с американским народом.
There have been intensive discussions at the expert level covering every aspect of our proposals. Каждый аспект наших предложений тщательно изучен и обсужден на уровне экспертов.
In 2000, every sixth unemployed person registered with the labour exchange participated in the activity of the clubs. В 2000 году каждый шестой безработный, зарегистрированный в бюро по трудоустройству, принимал участие в деятельности клубов.
In Colombia, violence claims the same number of victims every month. В Колумбии каждый месяц такое же количество людей погибает в результате насилия.
It is a fundamental principle of law and natural justice that every person is presumed innocent until proven guilty. Основополагающий принцип законности и простой справедливости состоит в том, что каждый человек считается невиновным, пока не доказана его вина.
The IWG discussed in detail each and every update in the Rail Glossary. МРГ подробно обсудила каждый измененный железнодорожный термин в Глоссарии.
Many people were forced to migrate to the capital, where every third person is already living. Многие люди вынуждены были мигрировать в столицу, где уже проживает каждый третий гражданин страны.
There was a consensus that Afghanistan is in a deep human rights crisis affecting every aspect of life. Был достигнут консенсус относительно того, что Афганистан переживает глубокий кризис в области прав человека, затрагивающий каждый аспект жизни.
We do so in the full understanding that every process has distinct features that are not easily transferable to other situations. Мы делаем это, понимая в полной мере, что каждый процесс характеризуется своими особенностями, которые необязательно применимы к другим ситуациям.