However, a high degree of professionalism is not always finalized and complete, and not every man is complete, and not every report is complete and without deficiencies. |
Вместе с тем высокая степень профессионализма не всегда носит завершенный и полный характер, да и не каждый человек бывает цельным, и не всякий доклад бывает цельным и без изъянов. |
We, too, would like to see a world without slums, one in which every man, woman and child, every creed, race, colour and class, finds an equal place. |
Мы также хотели бы создать мир без трущоб, мир, в котором каждый человек, будь то мужчина, женщина или ребенок, независимо от вероисповедания, расы, цвета кожи и класса, нашел равное место. |
SXML takes advantage of the fact that every XML name is also a valid Scheme identifier, but not every Scheme identifier is a valid XML name. |
SXML пользуется преимуществом того факта, что каждое имя языка XML является корректным идентификатором языка Схема, но не каждый идентификатор в Схеме является корректным именем в XML. |
Royal Caribbean to tell you present your brand, logo and mention of the name several times during the spot, keeps the semiology of graphics and colors present in every scene and every shot presents aspirational benefits. |
Royal Caribbean рассказать вам настоящее вашего бренда, логотипа и упоминания названия несколько раз в месте, держит симптоматика графики и цвета в каждую сцену и каждый кадр представляет желательные выгоды. |
The Act defined as "Aboriginal" "every Aboriginal native of Australia, every Aboriginal half-caste, or child of a half-caste". |
Закон определил аборигенов как, «каждый абориген, уроженец Австралии, каждое лицо смешанной расы аборигенов или ребенок от лица смешанной расы». |
Seattle Post-Intelligencer reviewer William Arnold calls the film "wildly overproduced, inadequately motivated every step of the way and demographically targeted to please every one (and no one)." |
Уильям Арнольд из Seattle Post Intelligencer назвал фильм «дико перепроизведенным, неадекватно мотивироваювшм каждый шаг и целенаправленным для угождения всем (и никому)». |
Therefore, this graph can be embedded as a Whitney triangulation of a torus, in which every face is a triangle and every triangle is a face. |
Таким образом, этот граф может быть вложен в триангуляцию Уитни тора, в которой каждая грань является треугольником и каждый треугольник является гранью. |
Not every country's central bank - not even every "friendly" country's central bank - has been invited to join the swap-lines club. |
Центральный банк не каждой страны - даже не каждый центральный банк «дружественной» страны - был приглашен вступить в клуб своп-линий. |
On a per-capita basis, Norway has one 7-Eleven store for every 47,000 Norwegians, compared to Canada, which has one for every 74,000 Canadians. |
При этом на каждый норвежский магазин приходится 47000 норвежцев (для сравнения, в Канаде на один «7-11» приходится 74000 жителей). |
The only way I can prove my love is by scattering flowers and these flowers are every little sacrifice, every glance and word, and the doing of the least actions for love. |
Единственный способ доказать мою любовь - это разбрасывать цветы, и эти цветы будут маленькими пожертвованиями, как и каждый мой взгляд, слово и все мои внешне непримечательные поступки, которые я буду совершать ради любви». |
If their plan is successful, every nation on earth will not only pay tribute to the powerful world government, but every facet of human life will be regulated by the technocratic global planners. |
Если их план удастся, каждый народ на земле будет не только подчиняться мощному мировому правительству, но каждый аспект человеческой жизни будут регулироваться технократическими глобальными плановиками. |
She's got copies of every file on Kevin Ford, every interview with him, about him. |
У нее есть копии на каждый файл о Кевине Форде, на каждый допрос с ним, о нем. |
But that means that the exact minute, the exact second that he does it, every history book, every... |
Но это значит, что в ту минуту, в ту секунду, когда он это сделает, каждый учебник истории, каждый... |
We had his phone; we had every contact, every call, everyone he was working with. |
У нас был его телефон, каждый его контакт, каждый звонок, каждый, с кем он работал. |
Because your whole life, every really good day, and every truly bad one, has been preparing you for this moment. |
Потому что всю свою жизнь, каждый хороший день, и каждый плохой день, всё готовило тебя к этому моменту. |
With every discovery you find, you... you are every bit the outcast, |
С каждым открытием, которое Вы находите, Вы... Вы - каждый бит изгнанник, |
Dorian had a portrait of himself painted and then magically, every excess, every sin that Dorian committed got transferred to the painting, giving him eternal youth no matter his actions. |
У Дориана был его портрет, нарисованный и затем магическим образом каждая выходка, каждый грех, который Дориан совершал перемещался на полотно давая ему вечную молодость, не смотря на его действия. |
Behold, he cometh with clouds and every eye shall see him and every soul shall wail because of him. |
Узрите, он приходит с тучами и каждый глаз его увидит и каждая душа завоет из-за него! |
We got Wilder's photo and Nicky's photo on every smartphone, every tablet, and on the NYPD app, Web site and social media sites. |
Мы отправили фото Уайлдера и Никки на каждый смартфон и планшет, на наше приложение, веб-сайт и в соцсети. |
I have chosen each and every one of you, and each and every one of you chooses to believe in me and in the mission of this miracle-making company. |
Я выбрал каждого из вас, а каждый из вас выбирает верить в меня и в миссию нашей труппы волшебников. |
"I am in every one of you,"like every one of you is in me. |
Я в каждом из вас, и каждый из вас - во мне. |
Then every man, of every slime, that prays in his distress, |
И тогда каждый в любой точке мира, молясь в своей скорби, |
For example, the Assembly met during 1992 in every month except January and June and in every one of the first five months in 1993, with at least one meeting a week in April. |
Так, например, в 1992 году заседания Ассамблеи проводились каждый месяц, за исключением января и июня, а также в течение всех первых пяти месяцев 1993 года, причем в апреле проводилось как минимум одно заседание в неделю. |
Instead, we will mark the twentieth anniversary of the invasion and illegal occupation of our country with collective mourning: for almost our entire people, almost every family in East Timor, every household, has lost someone. |
Вместо этого всеобщим трауром мы будем отмечать двадцатую годовщину вторжения и незаконной оккупации нашей страны, поскольку почти весь наш народ, почти каждая семья в Восточном Тиморе, каждый дом понесли потери. |
In a nationwide survey of college newspaper editors, it was revealed that on 7 out of every 10 campuses there is at least one incident of racial violence every school year. |
В ходе общенационального обследования среди редакторов школьных и университетских газет было установлено, что в семи из десяти университетских городков каждый учебный год происходит по крайней мере один случай расового насилия. |