| Every order, every piece of advice, a dire consequence. | Каждый приказ, каждый совет имел свои печальные последствия. |
| Every move is watched, every action judged. | За каждым шагом следят, каждый поступок осуждают. |
| Every soccer game, every scraped knee, family dinners. | Каждый футбольный матч, каждую поцарапанную коленку, каждый ужин. |
| Every dirty little scheme, every secret. | Каждая грязная маленькая схемка, каждый секрет. |
| Every conversation would be a game, every idea expressed through opposition, victory, defeat. | Каждый разговор был бы игрой, любая идея выражалась бы через понятия противостояния, победы, поражения. |
| Every morning, every afternoon, and I did the books on the weekends. | Каждое утро, каждый полдень, а по выходным вёл бухгалтерию. |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| Every joint of every limb dislocated before it's torn off. | Потянуть за каждый сустав каждой конечности, прежде, чем оторвать. |
| Every death, every dying scream, all at once. | Каждую смерть, каждый крик - всё одновременно. |
| Every step and every misstep has led me to right here. | Каждый шаг и каждая ошибка привели меня сюда. |
| Every State and every region serves to play a role. | Каждое государство и каждый регион должны сыграть свою роль. |
| Every one of them believed that the secret of life is just to live every moment. | Каждый из них верил, что секрет жизни в том, чтобы просто жить каждым моментом. |
| Every child has at least 80 minutes of physical education every week. | Каждый ребенок занимается физкультурой не менее 80 минут в неделю. |
| Every STIP review, like every country, is different and has to be tailored to the specific needs of the participating countries. | Каждый обзор НТИП, как и каждая страна, является различным и должен составляться с учетом конкретных потребностей участвующих стран. |
| Every member of a relevant profession shall forthwith report every suspicious transaction. | Каждый представитель соответствующей профессии должен сообщать в будущем о любых подозрительных операциях. |
| Pursuant to Article 10 of the Order every textbook is assessed prior to certification. | Согласно статье 10 этого Указа каждый учебник до его сертификации проходит предварительную оценку. |
| Include specific and measurable key performance indicators, linked to payment, in every contract with vendors. | Включать конкретные и поддающиеся измерению ключевые показатели деятельности, увязанные с получением платежей, в каждый контракт с поставщиками. |
| For example, the Section reviews and finalizes every report relating to the Investigations Division's oversight of peacekeeping operations. | Например, Секция анализирует и завершает каждый доклад, относящийся к осуществляемому Отделом расследований надзору за операциями по поддержанию мира. |
| The amount of allocated finances for the specific years is established every calendar year - (after the ratification of the state budget). | Сумма ассигнований на конкретные годы устанавливается каждый календарный год (после утверждения государственного бюджета). |
| Every life lost and every penny spent on war was stolen from future generations. | Каждый убитый человек и каждый потраченный на войну цент - это потери для будущих поколений. |
| Every twist, every turn can challenge our sense of direction. | Каждый изгиб, каждый поворот может бросить вызов нашему ощущению направления. |
| Every white man, every Indian, is my enemy. | Каждый белый и каждый индеец - мой враг. |
| Every order is unique and every client is special. | Каждый заказ уникален, и каждый клиент имеет особое значение. |
| Every individual, every citizen, has the right to refer violations of human rights to the Constitutional Court. | В случае нарушения прав человека каждый человек и гражданин имеет право обращаться в Конституционный суд. |
| Every country and every region must do its fair share in that process. | Каждая страна и каждый регион должны внести в этот процесс свой значительный вклад. |