Английский - русский
Перевод слова Every
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "Every - Каждый"

Примеры: Every - Каждый
In the past decade, virtually every United Nations body has adopted new policies and strategies to promote sustainable development. В течение последнего десятилетия практически каждый орган системы Организации Объединенных Наций принял новую политику и стратегии в целях поощрения устойчивого развития.
Rapid industrialization and urbanization influence every aspect of social and economic development. Стремительный процесс индустриализации и урбанизации оказывает влияние на каждый аспект социально-экономического развития.
Incentives include even such basic features as a transparent, fair and effective Government and a society in which every individual is respected. Необходимым стимулом здесь могут послужить даже такие элементарные факторы, как создание транспарентного, честного и эффективного правительства и общества, в котором каждый человек пользуется уважением.
These activities embrace almost every aspect of development, with the specific mix depending on the system's resources and the needs of each country. Эта деятельность охватывает почти каждый аспект развития, включая конкретные вопросы, в зависимости от ресурсов системы и потребностей каждой страны.
The original questionnaire had five possible choices for every question, for ease of reference answers have been grouped together. В оригинале вопросника предусмотрены пять возможных ответов на каждый вопрос, для облегчения работы некоторые ответы были сгруппированы.
Approximately 80-85 cubic metres of municipal waste are transported every month. Каждый месяц оттуда вывозится около 80-85 м3 городских отходов.
Development is a human right to which every human being is entitled. Развитие - это право человека, и каждый житель планеты должен иметь возможность воспользоваться им.
That would make it possible in turn to consider each and every one of these elements from a far broader and more comprehensive perspective. Тогда появится возможность рассматривать каждый из этих элементов более широко и более всеобъемлющим образом.
In addition, every person has the right to vote, in secret and to stand for public office. Кроме того, каждый имеет официальное право участвовать в мирной политической деятельности, направленной на оказание влияния на формирование правительства и его политику, а также свободно делать свой политический выбор.
The Board examines every project separately and takes into consideration the different situations particular to each case. Совет рассматривает каждый проект по отдельности и принимает во внимание различные и особые обстоятельства, существующие в каждом конкретном случае.
This approach also fosters a caring and compassionate society in which every individual is given a place to participate and contribute. Такой подход также способствует формированию заботливого и сострадательного общества, в развитии которого имеет возможность участвовать каждый человек.
Article 85, which requires every employer to give its employees not less than 60 minutes time-off for their regular meals. Статья 85 требует, чтобы каждый работодатель предоставлял своим служащим не менее 60 минут перерыва для приема пищи.
Furthermore, every draft law was subject to a period of public questioning and scrutiny. Кроме того, каждый проект закона в течение определенного периода времени является предметом изучения и обсуждения силами общественности.
Under existing global rules, every citizen of the world has the right to access to essential medicines and treatment at an affordable price. При существующих глобальных правилах каждый гражданин мира имеет право на доступ к жизненно важным препаратам по приемлемым ценам.
That was a right that every diplomat accredited to the United Nations should be able to enjoy equally. Это право, которым каждый дипломат, аккредитованный при Организации Объединенных Наций, должен быть в состоянии пользоваться на равной основе.
The Chief of Defence Force requires every member of the armed forces to attend this training. Главнокомандующий сил обороны требует, чтобы каждый военнослужащий проходил этот учебный курс.
The issue here is that every child has the right to an identity. Тем самым мы решаем вопрос о том, что каждый ребенок имеет право на родство.
Under the Constitution, every citizen of Azerbaijan has the right freely to leave the country and to live and work abroad. Согласно Конституции каждый гражданин Азербайджана имеет право свободно покинуть страну и жить и работать за рубежом.
Food thieves, for example, had been executed publicly every month during the famine. В частности, в период голода каждый месяц совершались публичные казни лиц, которые воровали продукты питания.
Its function would be to ensure that every submission supported work programme priorities and adhered to established policies, guidelines and procedural requirements. Его функция состояла бы в том, чтобы обеспечивать, чтобы каждый представляемый материал соответствовал приоритетам программы работы и установленной политике, руководящим принципам и процедурным требованиям.
There was also a suspensor effect, and every case was given a careful and thorough examination. Также существует приостанавливающее действие, а каждый случай рассматривается серьезно и углубленно.
Article 8 provides that every person has the duty to acquire at least an elementary education. В соответствии со статьей 8 каждый обязан получить по меньшей мере начальное образование.
For example, every dollar allocated to Ukraine by UNDP from its core resources brought four additional dollars from other sources. В частности, каждый доллар, который ПРООН выделяет Украине из своих основных средств, способен привлечь еще 4 доллара из других источников.
In other words, only one application in every three can be satisfied each year. Другими словами, каждый год может быть удовлетворена лишь одна просьба из трех.
Everyone shares in the responsibility of ensuring respect for the individual dignity and worth of each and every refugee. Каждый несет свою долю ответственности за обеспечение уважения достоинства личности и ценности абсолютно каждого беженца.