Under article 76 of the labour code, every worker shall be entitled to 15 continuous paid days of rest as vacation for every six months of uninterrupted work in the service of a given employer. |
В статье 76 Трудового кодекса предусмотрено, что каждый трудящийся имеет право на пятнадцать дней подряд, оплачиваемых в качестве отпуска, за каждые шесть месяцев беспрерывной работы в подчинении у того же работодателя. |
Care must be taken, however, that it was not overambitious, encompassing every kind of disaster and every aspect of disaster prevention, preparedness, response and rehabilitation. |
Вместе с тем следует позаботиться о том, чтобы эти рамки не были излишне широкими, включая в себя все виды бедствий и каждый аспект деятельности по предупреждению бедствий, обеспечению готовности, реагированию и восстановлению. |
The first week of school, she takes down Hanna and makes every girl pity her and makes every guy want to pounce on her. |
В первую же неделю в школе она подставляет Ханну и заставляет каждую девушку жалеть ее и теперь каждый парень хочет наброситься на нее. |
'But every world is different and every invasion is different, 'unique to the specific life of the sufferer. |
Но каждый мир отличается от другого, и все вторжения различны, уникальны для конкретного больного. |
Her approach will be low profile and asymmetrical, which is why I want all eyes on every corner of every screen! |
Ее методы будут скрытными и неожиданными, вот почему мне нужно, чтобы вы вглядывались в каждый уголок экрана каждого монитора! |
We had practiced the piece, and I noticed she played it the same way during the performance... every pitch, every intonation was exactly the same. |
Мы репетировали произведение перед ним, и я заметил, что во время концерта она исполняет его точно так же. Каждый звук, каждый обертон был точно таким же. |
Every region and every part of the organization had been obliged to share the burden and contribute staff to support the emergency operations. |
Каждый регион и каждый сектор Организации были обязаны взять на себя часть беремени ответственности и предоставить персонал для содействия чрезвычайным операциям. |
Every person inside this mountain is on level 5, every soldier. |
Каждый человек внутри этой горы сейчас на 5 уровне, каждый солдат. |
Noni is supposed to be the girl that every guy wants, and every girl wants to be. |
Нони должна быть девушкой, которую хочет каждый парень и которой хочет быть каждая девушка. |
Every committee needed a Chair, so it was not always possible to have a perfect fit in every case. |
Каждый комитет должен иметь председателя, а поэтому не всегда удается найти идеальных кандидатов в каждом конкретном случае. |
Every financed project and every organized program promotes the cultural and educational rights of the twenty national minorities that are officially recognized in Romania. |
Каждый профинансированный проект и каждая организованная программа защищает культурные и образовательные права 20 национальных меньшинств, официально признанных в Румынии. |
Every gun, every bullet will be brought to me for inspection. |
Проверить каждый пистолет, каждую пулю. |
Every plant life, every microscopic life-form is a part of the master design. |
Каждое растение, каждый микроб здесь- часть замысла. |
Every interaction, every... conversation. |
Каждое ее действие, каждый... разговор. |
Every man, every woman and child has performed their heroic best. |
Каждый мужчина, каждая женщина и ребёнок вели себя героически. |
Every photo, every file - get rid of it all. |
Каждое фото, каждый файл - избавьтесь от них. |
Every bond you break, every step you take... |
Каждые разрушенные отношения, каждый твой шаг... |
Every look, every word is in lock-step. |
Каждый взгляд, каждое слово - как под копирку. |
Every moment, every event in time, has its own psychic imprint. |
Каждый момент, каждое происходящее событие, оставляют свой ментальный отпечаток. |
Every room. every corridor. all filled with frightened tutsi looking to me as their protector. |
Каждая палата, каждый корридор - всё было переполнено испуганными Тутси, смотрящих на меня, как на их защитника. |
"Every kiss, every hug,"seems to act just like a drug. |
Каждое объятие, каждый поцелуй кажется мне дозой очередной. |
Every breath, every tear he cried. |
Каждый вздох, каждую пролитую слезу. |
Every huntsman of note from every chapter house in Europe. |
Каждый охотник из каждого главенства в Европе. |
Every birthday, every childhood illness. |
Каждый день рождения, каждую детскую болезнь. |
Every agency, every police force bring their strength against us, and yet we prevail. |
Каждое агентство, каждый полицейский отряд противодействуют нам, и всё же - мы победим. |