| It is not guaranteed that every person will be provided with work. | Не гарантируется, что каждый человек будет трудоустроен. |
| Article 4 of the law provides that every person has the right to freely express his ideas and convictions. | Статья 4 Закона предусматривает, что каждый человек имеет право свободно выражать свои идеи и убеждения. |
| The second point I want to address is that every conflict is unique. | Второй аспект, которого мне хотелось бы коснуться, заключается в том, что каждый конфликт по-своему уникален. |
| Depending on what date was chosen, the two budgets possibly could be presented simultaneously every second year. | В зависимости от того, какая дата бюджет выбрана, оба бюджета, возможно, можно было бы представлять одновременно каждый второй год. |
| Approximately one in every three Canadian homeowners has utilized CMHC mortgage loan insurance to purchase a new or existing home. | Примерно каждый третий канадский домовладелец воспользовался предоставляемым ИСКК страхованием ипотечной ссуды для приобретения нового или существующего жилья. |
| Its offices are open every working day. | Отделения НПЧ открыты каждый рабочий день. |
| The Global Office has also disbursed funds to every region for the procurement of computers, translation of materials, and other support. | Глобальное управление также направило средства в каждый регион для закупки компьютеров, письменного перевода материалов и оплаты других вспомогательных услуг. |
| Informed estimates indicate that 1 out of every 10 Liberian children may have been recruited into the war. | По оценкам информированных источников, для службы в армии завербован, возможно, каждый десятый ребенок в Либерии. |
| We want to ensure that each and every citizen shares the benefit of China's reform, opening up and development. | Мы хотим добиться того, чтобы каждый гражданин выиграл от реформирования Китая, его политики открытости и развития. |
| For every dollar spent on arms in developing countries, it has been established that domestic investment decreases by 25 cents. | Установлено, что каждый доллар, потраченный на вооружения в развивающихся странах, ведет к сокращению отечественных инвестиций на 25 центов. |
| Each and every people has the same absolute rights to protection from the impacts of climate change, which have been caused by the developed countries. | Каждый народ обладает одинаковыми абсолютными правами на защиту от последствий изменения климата, которые были порождены развитыми странами. |
| In Austria, every teacher has the possibility to order free of charge or to download teaching and information material. | В Австрии каждый учитель может бесплатно заказать или загрузить методические и информационные пособия. |
| Article 26 of this great Universal Declaration ordains that every one should have "the right to education". | В статье 26 этой великой Декларации прав человека провозглашается, что каждый человек должен иметь «право на образование». |
| During the war, every fourth citizen of my country was drafted to build defence and front-line facilities. | В военное время каждый четвертый житель моей страны был привлечен к строительству оборонных и фронтовых объектов. |
| It will continue to meet annually as in the past; every second year will be reserved for intergovernmental negotiations. | Как и в прошлом, ее сессии будут проходить ежегодно; каждый второй год будет отводиться для межправительственных обсуждений. |
| First, every human being has the right to access knowledge. | Во-первых, каждый человек имеет право на доступ к знаниям. |
| The Constitution states that every person has equal right to access public health services of good standard. | Согласно Конституции каждый имеет равное право на пользование качественными услугами системы здравоохранения. |
| Under article 24 of the Constitution, every citizen is entitled to State support in acquiring well-constructed accommodations or building a private dwelling. | В соответствии со статьей 24 Конституции Туркменистана каждый гражданин имеет право на поддержку государства в получении или приобретении благоустроенного жилого помещения и в индивидуальном жилищном строительстве. |
| It must be noted that every talented child can acquire free education in music, fine art and painting schools in the country. | Необходимо отметить, что каждый одаренный ребенок может бесплатно получить образование в музыкальных и художественных школах страны. |
| Maternal health performance review against the target is taking place every quarter | Каждый квартал проводится анализ эффективности деятельности по охране материнского здоровья в сопоставлении с целевыми показателями |
| In Lithuania, every person irrespective of gender is entitled to use health-care services, including access to prophylactic programmes. | В Литве каждый, независимо от пола, имеет право на получение медицинских услуг, включая профилактические программы. |
| The Caucus is appointing Focal Persons to every Parliamentary Standing Committee. | Совещание назначает координаторов в каждый постоянный комитет парламента. |
| However, every center provides services to all populations within its region. | Каждый центр, однако, предоставляет услуги всем группам населения в своем районе. |
| One out of every four members of the work force holds a higher education degree. | По статистическим данным, каждый четвертый от общего количества работающего населения имеет высшее образование. |
| Each expert generates an average of 10 media impressions every month. | Каждый эксперт пишет в среднем 10 аналитических статей в месяц. |