It is the responsibility of every driver to enter all the information detailed in the columns of the monthly trip tickets. |
Каждый водитель обязан подробно заполнить все графы месячного путевого листа. |
Nearly every aspect and sphere of education in Estonia has been examined and revised. |
Буквально каждый аспект и каждая сфера образования в Эстонии изучается и пересматривается. |
At every stage, a step towards consensus-building has been taken. |
Каждый этап становился шагом на пути к достижению консенсуса. |
According to reports from the International Committee of the Red Cross, more than 800 people are killed by mines every month. |
Согласно сообщениям Международного комитета Красного Креста, каждый месяц от взрывов мин погибает более 800 человек. |
After almost two decades of illegal occupation of our country, every East Timorese desires to contribute to finding a solution to the conflict. |
Спустя почти два десятилетия незаконной оккупации нашей страны каждый восточнотиморец стремится способствовать отысканию решения конфликту. |
It is the duty of every Zairian to contribute through his work to the construction and prosperity of the nation. |
Каждый гражданин Заира обязан своим трудом вносить вклад в процесс созидания и рост благосостояния народа. |
One out of every six rural inhabitants is indigenous. |
Каждый шестой житель сельских районов является представителем коренных народов. |
Almost every offender was a juvenile or young adult (under the age of 24). |
Почти каждый правонарушитель относился к категории несовершеннолетних или молодежи (до 24 лет). |
One out of every four Tunisians now attends school. |
Каждый четвертый ребенок Туниса посещает в настоящее время школу. |
Today, every nation wants to be part of the Olympic Ideal. |
Сегодня каждый народ стремится к воплощению олимпийских идеалов. |
Each and every Namibian, regardless of his or her colour, social background or religion, supported Frankie. |
Каждый намибиец, независимо от его или ее цвета кожи, социального происхождения или вероисповедания, болеет за Фрэнки. |
(b) States shall ensure that every child enjoys his or her full rights without being subjected to any form of discrimination or segregation. |
Ь) Государство обеспечивает, чтобы каждый ребенок пользовался своими полными правами, не подвергаясь какой-либо форме дискриминации или сегрегации. |
Article 23 stipulates that every individual has the right to a life consistent with human dignity. |
В статье 23 Конституции говорится, что каждый имеет право вести жизнь, соответствующую критериям человеческого достоинства. |
An estimated 150 to 200 Cambodians step on mines or are injured by unexploded ordnance every month. |
По оценкам, каждый месяц подрываются на минах или получают ранения в результате детонации неразорвавшихся боеприпасов примерно 150-200 камбоджийцев. |
Otherwise, the general rule is that everyone is a competent and compellable witness in every case. |
В остальном общее правило гласит, что каждый человек правомочен и обязан давать показания в любом случае. |
In addition to interviews, every applicant has his or her photograph and fingerprint taken and, after identification, is given a receipt. |
В дополнение к интервью каждый заявитель фотографируется и ставит отпечатки пальцев и, после идентификации, получает квитанцию. |
It neither represents a text agreed upon among delegations nor suggests that every item should be included in the Statute. |
Он не является текстом, согласованным между делегациями, и не означает, что каждый пункт должен быть включен в Устав. |
The respondent was asked to mark every type of information which was publicly available in the host country, and to submit a concrete example. |
Респондентам было предложено пометить каждый тип информации, которую можно свободно получить в принимающей стране, и представить образцы. |
Article 22.1 of the Constitution of Guyana makes provision for every citizen to have the right to work. |
Статья 22.1 Конституции Гайаны предусматривает, что каждый гражданин имеет право на труд. |
There are exceptions to this principle but in any case, every worker is entitled to a compensation. |
Существуют исключения из этого принципа, однако в любом случае каждый трудящийся обладает правом на получение компенсации. |
First and foremost among these responsibilities is to ensure that every child is a wanted child. |
Наиболее важной из этих задач является обеспечение того, чтобы каждый ребенок был желанным. |
As per article 81 of the Danish Constitution every physically fit man has to contribute in person to defend his country. |
Статья 81 Конституции Дании гласит, что каждый признанный годным к службе мужчина обязан лично содействовать защите своей страны. |
Child is defined in the Convention as every human being below the age of 18 years old. |
Ребенок определяется в Конвенции как каждый человек в возрасте до 18 лет. |
As a conflict begins to escalate, every hour is precious. |
Когда начинается эскалация конфликта, важен каждый час. |
Throughout the world, a woman may earn anywhere from 50 to 92 cents to every dollar earned by a man. |
По миру в целом женщины зарабатывают от 50 до 92 центов на каждый доллар, получаемый мужчинами. |