Английский - русский
Перевод слова Every
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "Every - Каждый"

Примеры: Every - Каждый
Practically every paragraph of a decision or advisory opinion is scrutinized, probed, examined and quoted. Практически каждый пункт решения или консультативного заключения подвергается подробнейшему исследованию, анализу, изучению и цитируется.
The topic was a field of law which affected every aspect of State activities. Речь идет об области права, которая затрагивает каждый аспект деятельности государств.
Another explanation is that not every person in a military outfit is necessarily a soldier or policeman on active service. Согласно другому объяснению, не каждый человек в военной форме обязательно является военнослужащим или полицейским действующей службы.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) therefore needs the support of every one of us. Каждый из нас должен поддерживать Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
2.7 The complainant appeared before the Security Service every Thursday until he left for Tripoli on 21 or 22 August 1996. 2.7 Каждый четверг заявитель являлся в Службу безопасности, пока 21 или 22 августа 1996 года не выехал в Триполи.
Surveys have proved that almost every fourth man considers the traditional division of housework to be normal. Как показывают результаты исследований, практически каждый четвертый мужчина считает, что традиционное разделение функций в семье является нормальным явлением.
In Valais canton, every air escort officer has received specific training in Geneva or Zurich. В кантоне Вале каждый сотрудник, сопровождающий воздушный транспорт, проходил специальную подготовку в Женеве и в Цюрихе.
UNDCP then advances funds to UNDP every quarter. Затем ЮНДКП каждый квартал авансирует средства ПРООН.
The women's movement has flourished because of the underlying power of its central premise, which is that every individual counts. Женское движение утвердилось вследствие утверждающей силы его центральной концепции о том, что каждый отдельный человек имеет значение.
The goal was to have at least two women on every regional development council. Цель заключается в назначении хотя бы двух женщин в каждый региональный совет развития.
Noting that poverty affects almost every second child, Finland asked Uruguay to share examples of actions to prevent social exclusion. Отмечая тот факт, что практически каждый второй ребенок страдает от нищеты, Финляндия обратилась к Уругваю с просьбой сообщить о том, какие действия осуществляются в целях преодоления социальной изоляции.
In turn, every voice must be listened to carefully. В свою очередь, каждый голос должен быть внимательно выслушан.
According to the International Committee of the Red Cross, landmines kill or maim between 1,000 and 2,000 people every month. Согласно данным Международного комитета Красного Креста, каждый месяц в результате подрыва на противопехотных минах гибнут или становятся калеками от 1000 до 2000 человек.
The same article provides, "every person in the case of unjustified injury of his/her rights is entitled to appropriate compensation". В этой же статье указывается, что "в случае необоснованного ущемления прав каждый имеет право на соответствующее возмещение".
Political controls were also in place; the Government was required to report to Congress every month on how the special powers were being used. Действует также система политического контроля; от правительства требуется каждый месяц информировать конгресс об использовании специальных полномочий.
It is also anticipated that either formal or informal meetings will be held every evening. Кроме того, предусматривается, что каждый вечер будут проводиться либо официальные, либо неофициальные совещания.
Each and every one of us is being targeted. Любой и каждый из нас превращается в мишень.
Already there exists a system of community service which every villager is expected to perform. Уже существует система общинных работ, в которых, как ожидается, должен принять участие каждый житель.
The defence has appealed almost every aspect of the judgement and constantly makes representations to the Registry for more resources. Защита обжаловала практически каждый аспект решения и постоянно обращается в Секретариат за новыми ресурсами.
Each conflict, and each and every post-conflict situation, has its own characteristics and features. Каждый конфликт и каждая постконфликтная ситуация имеют свои отличительные черты и характеристики.
On average, every $1 of MIGA guarantee supports $5 of private investment. Каждый доллар гарантий МАГИ позволяет привлечь в среднем 5 долларов частных инвестиций.
Behind each and every one of these numbers are stories of human loss and suffering. Каждый из тех, кто олицетворяет эти цифры, воплощает историю человеческих потерь и страданий.
The availability and use of spatial data affected every aspect of society. От наличия и использования пространственных данных зависит каждый аспект жизни общества.
The principle of justice holds that every person has the right to develop according to his or her potential. Принцип справедливости предполагает, что каждый человек имеет право на развитие в зависимости от своего потенциала.
For every $1 invested in developing countries, more than $5 went back to developed countries. На каждый доллар, вложенный в экономику развивающихся стран, развитые страны получают назад более пяти долларов.