| History does not march backwards and every stage of development and change cannot but be better than the one before. | Историю невозможно обратить вспять, и каждый этап развития и перемен не может не быть менее совершенным, чем предыдущий. |
| It is an embargo that embraces everything and every aspect of life with the exception of food and medicine. | Это эмбарго охватывает все и каждый аспект жизни, за исключением продуктов питания и медикаментов. |
| So much for the deep and burning concern that every Argentine is supposed to feel over the Falklands. | Хватит говорить о глубокой и пылкой озабоченности, которую каждый аргентинец обязан испытывать в отношении Фолклендских островов. |
| Article 12 of the Constitution provides that every citizen shall have freedom to move throughout the Kingdom and reside in any part thereof. | Статья 12 Конституции гласит, что каждый гражданин имеет право свободно передвигаться в пределах территории Королевства и селиться в любой его части. |
| The presumption of innocence means that the government bears the burden of proving every element of the charged crime beyond a reasonable doubt. | Презумпция невиновности означает, что правительство должно доказать каждый элемент вменяемого в вину преступления, не допуская при этом какого-либо основания для разумного сомнения. |
| According to article 6, every person has the right to be interred pursuant to his or her religious creed. | В соответствии с положениями статьи 6 каждый человек имеет право на погребение согласно своему вероисповеданию. |
| According to article 57, every Estonian citizen who has attained 18 years of age shall have the right to vote. | Согласно положениям статьи 57, каждый эстонский гражданин по достижении 18-летнего возраста имеет право голоса. |
| Of course, there are many regional organizations; every region has its own. | Разумеется, существует много региональных организаций; каждый регион имеет свою собственную. |
| The Government has an explicit objective of ensuring that every Australian has access to secure, adequate, appropriate and affordable housing. | У правительства есть четкая цель, состоящая в том, чтобы каждый австралиец был обеспечен безопасным, адекватным, достойным и доступным жильем. |
| With every outbreak of fighting, innocent civilians are displaced, harassed and killed. | Каждый раз, когда начинались боевые действия, это вело к перемещению, преследованию и убийству невинных гражданских лиц. |
| The law decrees that every individual has the right to form a family. | Закон провозглашает, что каждый человек имеет право создать семью. |
| It affects every aspect of human activity. | Она затрагивает каждый аспект человеческой деятельности. |
| The lack of coordination between the interests of blocs no longer interferes in or aggravates every international conflict. | Несоответствие интересов блоков не ведет больше к вмешательству и не усугубляет каждый международный конфликт. |
| That represents every third theatre in Ukraine. | Это каждый третий театр в Украине. |
| After the last robbery, every bank in the downtown core gave us remote access to their security cams. | После последнего ограбления, каждый банк в центре города дал нам доступ к их камерам наблюдения. |
| I've spent most of this summer perving every inch of you. | Да я все лето провел, разглядывая каждый сантиметр твоего тела. |
| I will stay beside you every hour until. | Я буду с тобой каждый час до тех пор. |
| Look at me, each and every one of you. | Посмотрите на меня... каждый из вас. |
| Patterson, send agents to every major venue. | Петерсон, разошли агентов на каждый значимый объект. |
| We need to send you and Roman to every one of these addresses. | Надо отправить вас с Романом на каждый из этих адресов. |
| At first, I composed them perhaps every month. | Сначала, я сочиняла их каждый месяц. |
| And he said every male member of his family had been in the military. | А еще он сказал, что каждый мужчина в его семье служил в армии. |
| In every storm I had only one idea... surviving and seeing you again. | Каждый шторм У меня была идея, выживать... И найти вас. |
| Don't forget that every bite is the equivalent of 20 minutes on the treadmill. | Не забывай, что каждый кусочек равен 20 минутам на беговой дорожке. |
| And I've searched every room five times. | Я тут каждый уголок по пять раз прочесала. |