Английский - русский
Перевод слова Every
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "Every - Каждый"

Примеры: Every - Каждый
Every piece of paper in every file folder is to be punched and placed in a two-hole binder in concordance with the index. Каждый лист бумаги из каждой папки должен быть проколот и помещён в скоросшиватель в соответствии с указателем.
Every individual had the right to enjoy the fruits of development and every Government had the obligation to strive to bring about the realization of that right. Каждый человек имеет право пользоваться плодами развития, а каждое правительство обязано содействовать реализации этого права.
Every priority is linked to every other, and success will require a concerted and coordinated effort on all fronts. Каждый приоритет связан со всеми другими, и для обеспечения успеха потребуются согласованные и скоординированные усилия на всех направлениях.
Every subject's duty is the King's, but every subject's soul is his own. Каждый подданный должен служить королю, но душа каждого принадлежит ему самому.
Every last morsel of food, every animal, every grain of barley, within a 50-mile radius is locked up in my courtyard, ready for transportation to the north. Каждый кусочек еды, каждое животное, каждая крошка ячменя в радиусе 50 миль собраны в моем дворе, готовые к транспортировке на север.
When you checked every bottle, Every can, every tube of paint? Когда проверяли каждый пузырёк, каждую баночку, каждый тюбик с краской?
Every freckle, every bruise every scar? Каждую веснушку, каждый ушиб каждый шрам?
Every event and every initiative in the Parliament or anywhere else, every step has been, is and will be directed to this country's strengthening and making it a part of the European civilization, its culture and values. Каждое наше мероприятие, каждая инициатива в парламенте, или где-либо еще, каждый шаг был, есть и будет направлен на утверждение нашего государства, как части европейской цивилизации, которая тесно связана с европейской культурой и европейскими ценностями.
Every country - whatever its size - and every director and every organization with the capacity for action has to fight to make law into the essence of vitality and to achieve open and sincere dialogue in the international arena. Каждая страна, независимо от ее размера, каждый директор и каждая дееспособная организация должны бороться за то, чтобы основой жизни стал закон, а на международной арене установился открытый и честный диалог.
Every nook... every corner... every secret! Каждый закуток, укромный уголок, каждый секрет.
Every sale, every transaction, every piece of paper that went through his shops, we go through it all. Каждая продажа, каждая сделка, Каждый клочок бумаги, который прошел через его магазины, мы проверим все!
Every call you make, every text, every e-mail any of us makes, it's-it's sucked up and stored by the NSA until it serves some later purpose. Каждый сделанный вами звонок, каждое сообщение, каждое письмо, которое любой из нас делает, записывается и хранится в АНБ, чтобы в дальнейшем использоваться.
Every rescue, every takedown, every kitten that you rescue from a tree, you leak the story to me first. Все спасения, все чудеса, каждый котенок, которого ты снимешь с дерева, сначала ты будешь рассказывать всё это мне.
He says that France will uphold it in every court... but I will drag you through every court, don't forget that. Он говорит, что Франция подтвердит это в каждом суде, но... я потащу вас в каждый суд, запомните это.
The sheets you brought are on the bed, your Jo Malone candles are burning in every room, and every trace of my existence has been removed from the bathroom. Простыни которые ты принесла на кровати, твои свечи от Джо малон горят во всех комнатах и каждый след моего существования исчез из ванной
That waiter is every boss and every bully Этот официант каждый босс И каждый хулиган
As an important partner of the Democratic Republic of the Congo, my Government is contributing financially to the preparations for the elections, and demands that every candidate and every citizen be able to participate peacefully and with full respect for democratic rules. В качестве важного партнера Демократической Республики Конго мое правительство вносит финансовый вклад в подготовку к выборам и требует, чтобы каждый кандидат и каждый гражданин могли участвовать в них в условиях мира и при полном соблюдении демократических норм.
I count on the personal leadership of each and every Member - or should I say, every one of us - to get us there. Я рассчитываю на то, что каждый из вас - я бы сказал, каждый из нас - лично поведет нас к достижению этой цели.
We would say: "Beware, do not forget that every north has its south, and every south its north". Мы говорили: «Внимание, осторожно, поскольку каждый север имеет свой юг и каждый юг имеет свой север».
An important property of adjoint functors is that every right adjoint functor is continuous and every left adjoint functor is cocontinuous. Важное свойство сопряжённых функторов - то, что каждый правый сопряженный функтор непрерывен и каждый левый сопряженный функтор конепрерывен.
Everything you think you feel, everything you think you know, you question every call, play through every whistle. Всё, что ты думаешь, ты чувствуешь, всё что ты думаешь, ты знаешь. Подвергал сомнению каждый диагноз, играешь по свистку.
All over Chicago in every kindergarten class in the city, every teacher is saying the same words in the same way on the same day. По всему Чикаго, в каждой группе детского сада, каждый учитель произносит одни и те же слова в одни и те же дни.
We've spent years planning this - every move, every detail, and now, suddenly our leader's been reduced to a little girl? Мы потратили годы, чтобы это спланировать - каждый шаг, каждую деталь, а теперь вдруг наш лидер превратился в маленькую девочку?
There was every indication that the world would not be able to achieve universal primary education by 2015, given that according to UNICEF data, one of every five school-age children was not attending primary school. Все это свидетельствует о том, что международное сообщество не достигнет цели обеспечения всеобщего начального образования к 2015 году, поскольку в настоящее время, согласно данным ЮНИСЕФ, каждый пятый ребенок в школьном возрасте не посещает начальную школу.
Treaties submitted for registration, filing and recording were processed within two weeks of receipt, and the monthly statement of treaties registered, filed and recorded was ready for printing approximately two weeks after the end of every month and was posted on the website every month. Договоры, представлявшиеся на регистрацию и хранение, обрабатывались в течение двух недель с момента их получения, а ежемесячная ведомость зарегистрированных и заархивированных договоров была готова к печати примерно через две недели после окончания соответствующего месяца и каждый месяц размещалась на веб-сайте.